< Псалми 104 >

1 Благославяй, душе моя, Господа. Господи Боже мой, Ти си твърде велик С блясък и величие си облечен,
Rumbidza Jehovha, mweya wangu. Haiwa Jehovha Mwari wangu, muri mukuru kwazvo; makashongedzwa nokubwinya noumambo.
2 Ти, Който се обличаш със светлина като с дреха, И простираш небето като завеса;
Iye anozviputira muchiedza seanozviputira nenguo; anotatamura matenga kunge tende
3 Който устрояваш високите Си обиталища над водите, Правиш облаците Своя колесница И вървиш с крилата на вятъра;
uye anogadzika matanda edzimba dzake dzapamusoro pamusoro pemvura yadzo zhinji. Anoita makore ngoro dzake, uye anokwira pamapapiro emhepo.
4 Който правиш ангелите Си силни като ветровете. И слугите Си като огнения пламък;
Anoita mhepo nhume dzake, namazhenje omoto varanda vake.
5 Който си положил земята на основата й, За да се не поклати за вечни времена.
Akamisa nyika pamusoro penheyo dzayo; haingatongozungunuswi.
6 Покрил си я с морето като с дреха; Водите застанаха над планините.
Makaifukidza nokwakadzika somunofukidza nenguo; mvura zhinji yakamira pamusoro pamakomo.
7 От Твоето смъмряне те побягнаха, От гласа на гърма Ти се спуснаха на бяг
Asi pakutsiura kwenyu mvura zhinji yakatiza, pakunzwa kutinhira wenyu yakatiza;
8 Издигаха се планините, снишаваха се долините. На мястото, което беше определил за тях.
yakayerera napamusoro pamakomo, ikadzika nomumipata, ichienda kunzvimbo yamakairayira.
9 Положил си предел на водите, за да не могат да преминат, Нито да се върнат пак да покрият земята.
Makatara muganhu waisingadariki; haichazombofukidzizve nyika.
10 Ти си, Който изпращаш извори в доловете За да текат между планините.
Anoita kuti matsime adire mvura mumipata; inoyerera napakati pamakomo.
11 Напояват всичките полски зверове; С тях дивите осли утоляват жаждата си:
Anonwisa mhuka dzose dzesango mvura; mbizi dzinopedza nyota yadzo.
12 При тях небесните птици обитават И пият между клончетата.
Shiri dzedenga dzinovaka matendere adzo pedyo nemvura; dzinorira dziri pakati pamatavi.
13 Ти си, Който поиш планините от високите Си обиталища, Тъй щото от плода на Твоите дела се насища земята;
Anodiridza makomo ari padzimba dzake dzapamusoro; nyika inogutswa nezvibereko zvebasa rake.
14 Правиш да никне трева за добитъка, И зеленчук за потреба на човека, За да изважда храна от земята,
Anomeresa uswa hwemombe, nembeu kuti vanhu vasakure, achibudisa zvokudya kubva pasi:
15 И вино, което весели сърцето на човека, И прави да лъщи лицето му повече от дървено масло, И хляб, който уякчава сърцето на човека.
iyo waini inofadza mwoyo womunhu, namafuta anopenyesa chiso chake, nechingwa chinosimbisa mwoyo wake.
16 Великолепните дървета се наситиха, Ливанските кедри, които Господ е насадил,
Miti yaJehovha inodiridzwa zvakanaka, iyo misidhari yeRebhanoni yaakasima.
17 Гдето птиците си свиват гнезда, И елхите са жилище на щърка;
Shiri dzinoruka matendere adzo ipapo; dambiramurove rakaita imba yaro mumiti yomupaini.
18 Високите планини са на дивите кози, Канарите са прибежище на дивите зайци.
Makomo marefu ndeengururu; mapako ndiwo utiziro hwembira.
19 Той е определил луната, за да показва времената; Слънцето знае кога да залязва.
Mwedzi unotara nguva, uye zuva rinoziva nguva yokuvira kwaro.
20 Спущаш тъмнина, и настава нощ, Когато всичките горски зверове се разхождат.
Munouyisa rima, usiku hugovapo, uye zvikara zvose zvesango zvinobuda kundovhima.
21 Лъвчетата реват за лов, И търсят от Бога храна.
Shumba dzinoomba dzichitsvaka nyama, uye dzinotsvaka zvokudya zvadzo kubva kuna Mwari.
22 Изгрее ли слънцето, те си отиват И лягат в рововете си.
Kana zuva robuda, idzo dzinoenda kure; dzinodzokera dzondovata mumapako adzo.
23 Човек излиза на работата си И на труда си до вечерта.
Ipapo munhu anobuda oenda kubasa rake, kumushando wake kusvikira madekwana.
24 Колко са многовидни Твоите дела, Господи! С мъдрост си направил всичките; Земята е пълна с твоите творения.
Haiwa Jehovha, mabasa enyu manganiko! Makaaita ose nenjere; nyika izere nezvisikwa zvenyu.
25 Ето голямото и пространно море, Гдето има безбройни пълзящи животни, Животни малки и големи.
Hero gungwa, rakakura uye rakapamhama, rine zvisikwa zvisingagoni kuverengwa, zvipenyu zvikuru nezviduku.
26 Там плуват корабите; Там е и чудовището, което си създал да играе в него.
Hezvo zvikepe zvinofamba-famba, nengwena, yamakaumba kuti itambemo.
27 Всички тия от Тебе очакват Да им дадеш на време храната.
Zvose izvi zvinotarira kwamuri kuti muzvipe zvokudya zvazvo nenguva yakafanira.
28 Каквото им даваш те го събират; Отваряш ръката Си, и те се насищат с блага,
Pamunozvipa, zvinozviunganidza; pamunozarura ruoko rwenyu, izvo zvinogutswa nezvinhu zvakanaka.
29 Скриеш ли лицето Си, те се смущават; Прибираш ли лъха им, те умират И връщат се в пръстта си.
Pamunovanza chiso chenyu, izvo zvinovhundutswa; pamunozvitorera mweya, izvo zvinofa uye zvinodzokera kuguruva.
30 Изпращаш ли Духа Си, те се създават; И подновяваш лицето на земята.
Pamunotuma Mweya wenyu, izvo zvinosikwa, uye munovandudza chiso chenyika.
31 Нека трае до века славата Господна; Нека се радва в делата Си Господ,
Kubwinya kwaJehovha ngakugare nokusingaperi; Jehovha ngaafare nebasa rake,
32 Който, кога гледа на земята, тя трепери, Кога се допира до планините, те димят.
iye anotarira nyika, yobva yabvunda, iye anobata makomo obva apwititika utsi.
33 Ще пея Господу докато съм жив; Ще славословя моя Бог докле съществувам.
Ndichaimbira Jehovha upenyu hwangu hwose; ndichaimbira Mwari wangu nziyo dzokurumbidza ndichiri mupenyu.
34 Да Му бъде приятно моето размишление; Аз ще се веселя в Господа.
Kurangarira kwangu ngakumufadze, pandinofara muna Jehovha.
35 Нека се довършат грешните от земята, И нечестивите да ги няма вече. Благославяй, душе моя, Господа. Алилуя.
Asi vatadzi ngavaparadzwe panyika, uye vakaipa ngavarege kuzovapozve. Rumbidza Jehovha, mweya wangu. Rumbidzai Jehovha.

< Псалми 104 >