< Псалми 104 >

1 Благославяй, душе моя, Господа. Господи Боже мой, Ти си твърде велик С блясък и величие си облечен,
NGEN i kapinga Ieowa! Ieowa ai Kot, komui meid lapalap, komui me kapwateki lingan o manaman.
2 Ти, Който се обличаш със светлина като с дреха, И простираш небето като завеса;
Sapwilim ar likau iei marain, me komui kot lole; kom kotin pak pasang nanlang dueta likau eu.
3 Който устрояваш високите Си обиталища над водите, Правиш облаците Своя колесница И вървиш с крилата на вятъра;
Kom kin kotin wia kida pil pali poa en ponepon, a tapok kan wiala tan war omui, me kom kin kotikot sili ki pa en ang.
4 Който правиш ангелите Си силни като ветровете. И слугите Си като огнения пламък;
Kom me kotin wia kila sapwilim omui tounlang kan kisiniang o sapwilim ar ladu kan umpul en kisiniai.
5 Който си положил земята на основата й, За да се не поклати за вечни времена.
A kotin kasonedier sappa pon a pason, a sota pan mokid kokolata.
6 Покрил си я с морето като с дреха; Водите застанаха над планините.
Kom kotin kadupale kidi i dueta likau eu, pil akan ileilada sang nana kan.
7 От Твоето смъмряне те побягнаха, От гласа на гърма Ти се спуснаха на бяг
Re tang wei mon ar masan, re madang wei mon ngil en omui nansapwe.
8 Издигаха се планините, снишаваха се долините. На мястото, което беше определил за тях.
Nana kan kokodar, a wau kan kokodier ong wasa, me kom kotin kileledier ong ir.
9 Положил си предел на водите, за да не могат да преминат, Нито да се върнат пак да покрият земята.
Kom kotiki ong ir irair eu, me re sota pan dauli wei; re solar pan pur ong kadupaledi sappa.
10 Ти си, Който изпращаш извори в доловете За да текат между планините.
Kom kin kotin wiada, parer en kusukusda nan wau kan; re kin pwilipwil wei nan pung en nana kan.
11 Напояват всичките полски зверове; С тях дивите осли утоляват жаждата си:
Re kotin kanim pileda man en nan sap akan o man en nan wel.
12 При тях небесните птици обитават И пият между клончетата.
Manpir en pan lang kin kaukauson ni kail a, re kin kakaul nin tuka kan.
13 Ти си, Който поиш планините от високите Си обиталища, Тъй щото от плода на Твоите дела се насища земята;
Komui me kin kotin kanim pileda nana kan sang sapwilim omui pera poa. Kom kin kotin kadire kila wa kan sappa, me kom kotin wiadar.
14 Правиш да никне трева за добитъка, И зеленчук за потреба на човека, За да изважда храна от земята,
Komui me kotin kawosadang man akan rä, o wan tuka me mau ong aramas, pwen kapwareda sang nan pwel manga ong aramas akan.
15 И вино, което весели сърцето на човека, И прави да лъщи лицето му повече от дървено масло, И хляб, който уякчава сърцето на човека.
O wain en kaperenda mongiong en aramas, o le en kalinganada mas en aramas, o prot en kakelada war en aramas.
16 Великолепните дървета се наситиха, Ливанските кедри, които Господ е насадил,
Sapwilim en Ieowa tuka kan pan medila, seder en Lipanon akan, me a kotin padukedier.
17 Гдето птиците си свиват гнезда, И елхите са жилище на щърка;
Wasa manpir kin pas kin ia, o raier kauson nan seder.
18 Високите планини са на дивите кози, Канарите са прибежище на дивите зайци.
Nana ileile iei deun kemse, a paip akan deun repit en wel.
19 Той е определил луната, за да показва времената; Слънцето знае кога да залязва.
A kotin wiadar saunipong, pwen kilelekidi ansau kan, katipin asa wasa me a pan kirila ia.
20 Спущаш тъмнина, и настава нощ, Когато всичките горски зверове се разхождат.
Kom kin kotin wiada pong, man en nan wel rap mokidada.
21 Лъвчетата реват за лов, И търсят от Бога храна.
Laien pulepul weriwerki kan arail manga, re kin idok ren Kot, me re pan kang.
22 Изгрее ли слънцето, те си отиват И лягат в рововете си.
Katipin lao dakada, re kin purela wonon nan por ar akan.
23 Човек излиза на работата си И на труда си до вечерта.
Aramas ap kolang ar dodok, wia sapasap lel nin sautik.
24 Колко са многовидни Твоите дела, Господи! С мъдрост си направил всичките; Земята е пълна с твоите творения.
Maing Ieowa, ar wiawia kan me dodok melel! Kom kotin kasone irail di ki omui erpit o sappa me direki sapwilim omui dipisou kan.
25 Ето голямото и пространно море, Гдето има безбройни пълзящи животни, Животни малки и големи.
Madau me kalaimun o dälap ni pali karos; i wasa me dir en mam, me sota kak wadawad, man tikitik o kalaimun.
26 Там плуват корабите; Там е и чудовището, което си създал да играе в него.
I wasa me sop akan kin tangatang ia, o walros, me komui kotin wiadar, kin madomadong lole.
27 Всички тия от Тебе очакват Да им дадеш на време храната.
Ir karos kin auiaui komui, pwe komui en kotin katungole kin ir kan arail ni ar ansau.
28 Каквото им даваш те го събират; Отваряш ръката Си, и те се насищат с блага,
Kom kin kotiki ong ir, rap nanak pena; komui kotiki pasang lim omui, rap pan medi kila me mau kan.
29 Скриеш ли лицето Си, те се смущават; Прибираш ли лъха им, те умират И връщат се в пръстта си.
Ni omui pan karirila silang omui, rap pan masapwekada, kom kin kotiki sang ir angiang arail, rap pan mela o purelang ar pwel par.
30 Изпращаш ли Духа Си, те се създават; И подновяваш лицето на земята.
Kom kin kotin kadarala ang omui, rap pan wiauiada, o komui kin kawilikapada mas en sap o.
31 Нека трае до века славата Господна; Нека се радва в делата Си Господ,
Lingan en Ieowa pan duedueta. Ieowa pan kotin peren kida sapwilim a wiawia kan.
32 Който, кога гледа на земята, тя трепери, Кога се допира до планините, те димят.
A lao kotin irerong toun sappa, sappa ap rerer; a lao kotin sair nana kan, rap adida.
33 Ще пея Господу докато съм жив; Ще славословя моя Бог докле съществувам.
Arain ai maur i pan kakauli ong Ieowa, o arain ai mi sappa et, i pan kauleki psalm kan ong ai Kot.
34 Да Му бъде приятно моето размишление; Аз ще се веселя в Господа.
I men, ai kasokasoi en kaparenda kupur a; i pan polauleki Ieowa.
35 Нека се довършат грешните от земята, И нечестивите да ги няма вече. Благославяй, душе моя, Господа. Алилуя.
Me dipan akan en niki sang sappa, o me doo sang Kot akan en sola mia. Ngen i kalingada Ieowa! Aleluia!

< Псалми 104 >