< Псалми 104 >

1 Благославяй, душе моя, Господа. Господи Боже мой, Ти си твърде велик С блясък и величие си облечен,
ای جان من، خداوند را ستایش کن! ای یهوه، ای خدای من، تو چه عظیمی!
2 Ти, Който се обличаш със светлина като с дреха, И простираш небето като завеса;
تو خود را با عزت و جلال آراسته و خویشتن را با نور پوشانیده‌ای. آسمان را مثل خیمه گسترانیده‌ای
3 Който устрояваш високите Си обиталища над водите, Правиш облаците Своя колесница И вървиш с крилата на вятъра;
و خانهٔ خود را بر آبهای آن بنا کرده‌ای. ابرها را ارابه خود نموده‌ای و بر بالهای باد می‌رانی.
4 Който правиш ангелите Си силни като ветровете. И слугите Си като огнения пламък;
بادها فرستادگان تو هستند و شعله‌های آتش خدمتگزاران تو.
5 Който си положил земята на основата й, За да се не поклати за вечни времена.
ای خداوند، تو زمین را بر اساسش استوار کردی تا هرگز از مسیرش منحرف نشود.
6 Покрил си я с морето като с дреха; Водите застанаха над планините.
دریاها همچون ردایی آن را در برگرفت و آب دریاها کوهها را پوشاند.
7 От Твоето смъмряне те побягнаха, От гласа на гърма Ти се спуснаха на бяг
اما آبها از هیبت صدای تو گریختند و پراکنده شدند.
8 Издигаха се планините, снишаваха се долините. На мястото, което беше определил за тях.
به فراز کوهها برآمدند و به دشتها سرازیر شده، به مکانی که برای آنها ساخته بودی، جاری شدند.
9 Положил си предел на водите, за да не могат да преминат, Нито да се върнат пак да покрият земята.
برای دریاها حدی تعیین نموده‌ای تا از آنها نگذرند و زمین را دوباره نپوشانند.
10 Ти си, Който изпращаш извори в доловете За да текат между планините.
در دره‌ها، چشمه‌ها به وجود آورده‌ای تا آب آنها در کوهپایه‌ها جاری شود.
11 Напояват всичките полски зверове; С тях дивите осли утоляват жаждата си:
تمام حیوانات صحرا از این چشمه‌ها آب می‌نوشند و گورخرها تشنگی خود را برطرف می‌سازند.
12 При тях небесните птици обитават И пият между клончетата.
پرندگان بر شاخه‌های درختان لانه می‌سازند و آواز می‌خوانند.
13 Ти си, Който поиш планините от високите Си обиталища, Тъй щото от плода на Твоите дела се насища земята;
از آسمان بر کوهها باران می‌بارانی و زمین از نعمتهای گوناگون تو پر می‌شود.
14 Правиш да никне трева за добитъка, И зеленчук за потреба на човека, За да изважда храна от земята,
تو علف را برای خوراک چارپایان، و گیاهان را برای استفاده انسان، از زمین می‌رویانی.
15 И вино, което весели сърцето на човека, И прави да лъщи лицето му повече от дървено масло, И хляб, който уякчава сърцето на човека.
تا دل انسان از شراب شاد گردد، روغن روی او را شاداب سازد و نان به جان او نیرو بخشد.
16 Великолепните дървета се наситиха, Ливанските кедри, които Господ е насадил,
درختان سرو لبنان که تو ای خداوند، آنها را کاشته‌ای سبز و خرمند.
17 Гдето птиците си свиват гнезда, И елхите са жилище на щърка;
مرغان هوا در درختان سرو لانه می‌سازند و لک‌لک‌ها بر شاخه‌های درختان صنوبر.
18 Високите планини са на дивите кози, Канарите са прибежище на дивите зайци.
کوههای بلند، چراگاه بزهای کوهی است و صخره‌ها، پناهگاه خرگوشان.
19 Той е определил луната, за да показва времената; Слънцето знае кога да залязва.
ماه را برای تعیین ماههای سال آفریدی و آفتاب را برای تعیین روزها.
20 Спущаш тъмнина, и настава нощ, Когато всичките горски зверове се разхождат.
به فرمان تو شب می‌شود. در تاریکی شب همهٔ حیوانات وحشی از لانه‌های خود بیرون می‌آیند.
21 Лъвчетата реват за лов, И търсят от Бога храна.
شیربچگان برای شکار غرش می‌کنند و روزی خود را از خدا می‌خواهند.
22 Изгрее ли слънцето, те си отиват И лягат в рововете си.
هنگامی که آفتاب طلوع می‌کند، آنها به لانه‌های خود برمی‌گردند و می‌خوابند.
23 Човек излиза на работата си И на труда си до вечерта.
آنگاه انسانها برای کسب معاش، از خانه بیرون می‌روند و تا شامگاه کار می‌کنند.
24 Колко са многовидни Твоите дела, Господи! С мъдрост си направил всичките; Земята е пълна с твоите творения.
خداوندا، کارهای دست تو چه بسیارند. همه آنها را از روی حکمت انجام داده‌ای. زمین از مخلوقات تو پر است.
25 Ето голямото и пространно море, Гдето има безбройни пълзящи животни, Животни малки и големи.
در دریاهای بزرگی که آفریده‌ای جانوران بزرگ و کوچک به فراوانی یافت می‌شوند.
26 Там плуват корабите; Там е и чудовището, което си създал да играе в него.
کشتیها بر روی آب می‌روند، و لِویاتان، که تو برای بازی در دریا ساختی، در آن بازی می‌کند.
27 Всички тия от Тебе очакват Да им дадеш на време храната.
تمام مخلوقات تو منتظرند تا تو روزی‌شان را به آنها بدهی.
28 Каквото им даваш те го събират; Отваряш ръката Си, и те се насищат с блага,
تو دست خود را باز می‌کنی، به آنها روزی می‌دهی و آنها را با چیزهای نیکو سیر می‌کنی.
29 Скриеш ли лицето Си, те се смущават; Прибираш ли лъха им, те умират И връщат се в пръстта си.
هنگامی که روی خود را از آنها برمی‌گردانی مضطرب می‌شوند؛ و وقتی جان آنها را می‌گیری، می‌میرند و به خاکی که از آن ساخته شده‌اند، برمی‌گردند.
30 Изпращаш ли Духа Си, те се създават; И подновяваш лицето на земята.
اما زمانی که به مخلوقات جان می‌بخشی، زنده می‌شوند و به زمین طراوت می‌بخشند.
31 Нека трае до века славата Господна; Нека се радва в делата Си Господ,
شکوه و عظمت خداوند جاودانی است و او از آنچه آفریده است خشنود می‌باشد.
32 Който, кога гледа на земята, тя трепери, Кога се допира до планините, те димят.
خداوند به زمین نگاه می‌کند و زمین می‌لرزد؛ کوهها را لمس می‌نماید و دود از آنها بلند می‌شود.
33 Ще пея Господу докато съм жив; Ще славословя моя Бог докле съществувам.
تا زنده‌ام، خداوند را با سرود، پرستش خواهم کرد و تا وجود دارم او را ستایش خواهم نمود.
34 Да Му бъде приятно моето размишление; Аз ще се веселя в Господа.
باشد که او از تفکرات من خشنود شود، زیرا او سرچشمه همهٔ خوشیهای من است.
35 Нека се довършат грешните от земята, И нечестивите да ги няма вече. Благославяй, душе моя, Господа. Алилуя.
باشد که همهٔ گناهکاران نابود شوند و بدکاران دیگر وجود نداشته باشند. ای جان من، خداوند را ستایش کن! سپاس بر خداوند!

< Псалми 104 >