< Псалми 104 >

1 Благославяй, душе моя, Господа. Господи Боже мой, Ти си твърде велик С блясък и величие си облечен,
내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여, 주는 심히 광대하시며 존귀와 권위를 입으셨나이다
2 Ти, Който се обличаш със светлина като с дреха, И простираш небето като завеса;
주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
3 Който устрояваш високите Си обиталища над водите, Правиш облаците Своя колесница И вървиш с крилата на вятъра;
물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
4 Който правиш ангелите Си силни като ветровете. И слугите Си като огнения пламък;
바람으로 자기 사자를 삼으시며 화염으로 자기 사역자를 삼으시며
5 Който си положил земята на основата й, За да се не поклати за вечни времена.
땅의 기초를 두사 영원히 요동치 않게 하셨나이다
6 Покрил си я с морето като с дреха; Водите застанаха над планините.
옷으로 덮음같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니
7 От Твоето смъмряне те побягнаха, От гласа на гърма Ти се спуснаха на бяг
주의 견책을 인하여 도망하여 주의 우뢰 소리를 인하여 빨리 가서
8 Издигаха се планините, снишаваха се долините. На мястото, което беше определил за тях.
주의 정하신 처소에 이르렀고 산은 오르고 골짜기는 내려 갔나이다
9 Положил си предел на водите, за да не могат да преминат, Нито да се върнат пак да покрият земята.
주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다
10 Ти си, Който изпращаш извори в доловете За да текат между планините.
여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사
11 Напояват всичките полски зверове; С тях дивите осли утоляват жаждата си:
들의 각 짐승에게 마시우시니 들나귀들도 해갈하며
12 При тях небесните птици обитават И пият между клончетата.
공중의 새들이 그 가에서 깃들이며 나무가지 사이에서 소리를 발하는도다
13 Ти си, Който поиш планините от високите Си обиталища, Тъй щото от плода на Твоите дела се насища земята;
저가 가축을 위한 풀과 사람의 소용을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 식물이 나게 하시고
14 Правиш да никне трева за добитъка, И зеленчук за потреба на човека, За да изважда храна от земята,
사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다
15 И вино, което весели сърцето на човека, И прави да лъщи лицето му повече от дървено масло, И хляб, който уякчава сърцето на човека.
여호와의 나무가 우택에 흡족함이여 곧 그의 심으신 레바논 백향목이로다
16 Великолепните дървета се наситиха, Ливанските кедри, които Господ е насадил,
새들이 그 속에 깃을 들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다
17 Гдето птиците си свиват гнезда, И елхите са жилище на щърка;
높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다
18 Високите планини са на дивите кози, Канарите са прибежище на дивите зайци.
여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 것을 알도다
19 Той е определил луната, за да показва времената; Слънцето знае кога да залязва.
주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어 나오나이다
20 Спущаш тъмнина, и настава нощ, Когато всичките горски зверове се разхождат.
젊은 사자가 그 잡을 것을 쫓아 부르짖으며 그 식물을 하나님께 구하다가
21 Лъвчетата реват за лов, И търсят от Бога храна.
해가 돋으면 물러가서 그 굴혈에 눕고
22 Изгрее ли слънцето, те си отиват И лягат в рововете си.
사람은 나와서 노동하며 저녁까지 수고하는도다
23 Човек излиза на работата си И на труда си до вечерта.
여호와여, 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다
24 Колко са многовидни Твоите дела, Господи! С мъдрост си направил всичките; Земята е пълна с твоите творения.
저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 동물 곧 대소 생물이 무수하니이다
25 Ето голямото и пространно море, Гдето има безбройни пълзящи животни, Животни малки и големи.
선척이 거기 다니며 주의 지으신 악어가 그 속에서 노나이다
26 Там плуват корабите; Там е и чудовището, което си създал да играе в него.
이것들이 다 주께서 때를 따라 식물 주시기를 바라나이다
27 Всички тия от Тебе очакват Да им дадеш на време храната.
주께서 주신즉 저희가 취하며 주께서 손을 펴신즉 저희가 좋은 것으로 만족하다가
28 Каквото им даваш те го събират; Отваряш ръката Си, и те се насищат с блага,
주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다
29 Скриеш ли лицето Си, те се смущават; Прибираш ли лъха им, те умират И връщат се в пръстта си.
주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
30 Изпращаш ли Духа Си, те се създават; И подновяваш лицето на земята.
여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실지로다
31 Нека трае до века славата Господна; Нека се радва в делата Си Господ,
저가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들에 접촉하신즉 연기가 발하도다
32 Който, кога гледа на земята, тя трепери, Кога се допира до планините, те димят.
나의 평생에 여호와께 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다
33 Ще пея Господу докато съм жив; Ще славословя моя Бог докле съществувам.
나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다
34 Да Му бъде приятно моето размишление; Аз ще се веселя в Господа.
죄인을 땅에서 소멸하시며 악인을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 영혼이 여호와를 송축하라 할렐루야
35 Нека се довършат грешните от земята, И нечестивите да ги няма вече. Благославяй, душе моя, Господа. Алилуя.

< Псалми 104 >