< Псалми 104 >

1 Благославяй, душе моя, Господа. Господи Боже мой, Ти си твърде велик С блясък и величие си облечен,
I give praise to Yahweh with all my life, Yahweh my God, you are very magnificent; you are clothed with splendor and majesty.
2 Ти, Който се обличаш със светлина като с дреха, И простираш небето като завеса;
You cover yourself with light as with a garment; you spread out the heavens like a tent curtain.
3 Който устрояваш високите Си обиталища над водите, Правиш облаците Своя колесница И вървиш с крилата на вятъра;
You lay the beams of your chambers on the clouds; you make the clouds your chariot; you walk on the wings of the wind.
4 Който правиш ангелите Си силни като ветровете. И слугите Си като огнения пламък;
He makes the winds his messengers, flames of fire his servants.
5 Който си положил земята на основата й, За да се не поклати за вечни времена.
He laid the foundations of the earth, and it will never be moved.
6 Покрил си я с морето като с дреха; Водите застанаха над планините.
You covered the earth with water like a garment; the water covered the mountains.
7 От Твоето смъмряне те побягнаха, От гласа на гърма Ти се спуснаха на бяг
Your rebuke made the waters recede; at the sound of your thunderous voice they fled.
8 Издигаха се планините, снишаваха се долините. На мястото, което беше определил за тях.
The mountains rose, and the valleys spread out into the places that you had appointed for them.
9 Положил си предел на водите, за да не могат да преминат, Нито да се върнат пак да покрият земята.
You have set a boundary for them that they will not cross; they will not cover the earth again.
10 Ти си, Който изпращаш извори в доловете За да текат между планините.
He made springs flow into the valleys; the streams flow between the mountains.
11 Напояват всичките полски зверове; С тях дивите осли утоляват жаждата си:
They supply water for all the animals of the field; the wild donkeys quench their thirst.
12 При тях небесните птици обитават И пият между клончетата.
By the riverbanks the birds build their nests; they sing among the branches.
13 Ти си, Който поиш планините от високите Си обиталища, Тъй щото от плода на Твоите дела се насища земята;
He waters the mountains from his water chambers in the sky. The earth is filled with the fruit of his labor.
14 Правиш да никне трева за добитъка, И зеленчук за потреба на човека, За да изважда храна от земята,
He makes the grass grow for the cattle and plants for man to cultivate so that man may produce food from the earth.
15 И вино, което весели сърцето на човека, И прави да лъщи лицето му повече от дървено масло, И хляб, който уякчава сърцето на човека.
He makes wine to make man happy, oil to make his face shine, and food to sustain his life.
16 Великолепните дървета се наситиха, Ливанските кедри, които Господ е насадил,
The trees of Yahweh get plenty of rain; the cedars of Lebanon which he planted.
17 Гдето птиците си свиват гнезда, И елхите са жилище на щърка;
There the birds make their nests. The stork makes the cypress tree her home.
18 Високите планини са на дивите кози, Канарите са прибежище на дивите зайци.
The wild goats live on the high mountains; the mountain heights are a refuge for the hyraxes.
19 Той е определил луната, за да показва времената; Слънцето знае кога да залязва.
He appointed the moon to mark the seasons; the sun knows its time for setting.
20 Спущаш тъмнина, и настава нощ, Когато всичките горски зверове се разхождат.
You make the darkness of the night when all the beasts of the forest come out.
21 Лъвчетата реват за лов, И търсят от Бога храна.
The young lions roar for their prey and seek their food from God.
22 Изгрее ли слънцето, те си отиват И лягат в рововете си.
When the sun rises, they retreat and sleep in their dens.
23 Човек излиза на работата си И на труда си до вечерта.
Meanwhile, people go out to their work and labor away until the evening.
24 Колко са многовидни Твоите дела, Господи! С мъдрост си направил всичките; Земята е пълна с твоите творения.
Yahweh, how many and varied are your works! With wisdom you made them all; the earth overflows with your works.
25 Ето голямото и пространно море, Гдето има безбройни пълзящи животни, Животни малки и големи.
Over there is the sea, deep and wide, teeming with innumerable creatures, both small and great.
26 Там плуват корабите; Там е и чудовището, което си създал да играе в него.
The ships travel there, and Leviathan is also there, which you formed to play in the sea.
27 Всички тия от Тебе очакват Да им дадеш на време храната.
All these look to you to give them their food on time.
28 Каквото им даваш те го събират; Отваряш ръката Си, и те се насищат с блага,
When you give to them, they gather; when you open your hand, they are satisfied.
29 Скриеш ли лицето Си, те се смущават; Прибираш ли лъха им, те умират И връщат се в пръстта си.
When you hide your face, they are troubled; if you take away their breath, they die and return to dust.
30 Изпращаш ли Духа Си, те се създават; И подновяваш лицето на земята.
When you send out your Spirit, they are created, and you renew the countryside.
31 Нека трае до века славата Господна; Нека се радва в делата Си Господ,
May the glory of Yahweh last forever; may Yahweh enjoy his creation.
32 Който, кога гледа на земята, тя трепери, Кога се допира до планините, те димят.
He looks down on the earth, and it shakes; he touches the mountains, and they smoke.
33 Ще пея Господу докато съм жив; Ще славословя моя Бог докле съществувам.
I will sing to Yahweh all my life; I will sing praise to my God as long as I live.
34 Да Му бъде приятно моето размишление; Аз ще се веселя в Господа.
May my thoughts be sweet to him; I will rejoice in Yahweh.
35 Нека се довършат грешните от земята, И нечестивите да ги няма вече. Благославяй, душе моя, Господа. Алилуя.
May sinners vanish from the earth, and let the wicked be no more. I give praise to Yahweh with all my life. Praise Yahweh.

< Псалми 104 >