< Псалми 104 >
1 Благославяй, душе моя, Господа. Господи Боже мой, Ти си твърде велик С блясък и величие си облечен,
Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, You are very great; You are clothed with splendor and majesty.
2 Ти, Който се обличаш със светлина като с дреха, И простираш небето като завеса;
He wraps Himself in light as with a garment; He stretches out the heavens like a tent,
3 Който устрояваш високите Си обиталища над водите, Правиш облаците Своя колесница И вървиш с крилата на вятъра;
laying the beams of His chambers in the waters above, making the clouds His chariot, walking on the wings of the wind.
4 Който правиш ангелите Си силни като ветровете. И слугите Си като огнения пламък;
He makes the winds His messengers, flames of fire His servants.
5 Който си положил земята на основата й, За да се не поклати за вечни времена.
He set the earth on its foundations, never to be moved.
6 Покрил си я с морето като с дреха; Водите застанаха над планините.
You covered it with the deep like a garment; the waters stood above the mountains.
7 От Твоето смъмряне те побягнаха, От гласа на гърма Ти се спуснаха на бяг
At Your rebuke the waters fled; at the sound of Your thunder they hurried away—
8 Издигаха се планините, снишаваха се долините. На мястото, което беше определил за тях.
the mountains rose and the valleys sank to the place You assigned for them—
9 Положил си предел на водите, за да не могат да преминат, Нито да се върнат пак да покрият земята.
You set a boundary they cannot cross, that they may never again cover the earth.
10 Ти си, Който изпращаш извори в доловете За да текат между планините.
He sends forth springs in the valleys; they flow between the mountains.
11 Напояват всичките полски зверове; С тях дивите осли утоляват жаждата си:
They give drink to every beast of the field; the wild donkeys quench their thirst.
12 При тях небесните птици обитават И пият между клончетата.
The birds of the air nest beside the springs; they sing among the branches.
13 Ти си, Който поиш планините от високите Си обиталища, Тъй щото от плода на Твоите дела се насища земята;
He waters the mountains from His chambers; the earth is satisfied by the fruit of His works.
14 Правиш да никне трева за добитъка, И зеленчук за потреба на човека, За да изважда храна от земята,
He makes the grass grow for the livestock and provides crops for man to cultivate, bringing forth food from the earth:
15 И вино, което весели сърцето на човека, И прави да лъщи лицето му повече от дървено масло, И хляб, който уякчава сърцето на човека.
wine that gladdens the heart of man, oil that makes his face to shine, and bread that sustains his heart.
16 Великолепните дървета се наситиха, Ливанските кедри, които Господ е насадил,
The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon that He planted,
17 Гдето птиците си свиват гнезда, И елхите са жилище на щърка;
where the birds build their nests; the stork makes her home in the cypresses.
18 Високите планини са на дивите кози, Канарите са прибежище на дивите зайци.
The high mountains are for the wild goats, the cliffs a refuge for the rock badgers.
19 Той е определил луната, за да показва времената; Слънцето знае кога да залязва.
He made the moon to mark the seasons; the sun knows when to set.
20 Спущаш тъмнина, и настава нощ, Когато всичките горски зверове се разхождат.
You bring darkness, and it becomes night, when all the beasts of the forest prowl.
21 Лъвчетата реват за лов, И търсят от Бога храна.
The young lions roar for their prey and seek their food from God.
22 Изгрее ли слънцето, те си отиват И лягат в рововете си.
The sun rises, and they withdraw; they lie down in their dens.
23 Човек излиза на работата си И на труда си до вечерта.
Man goes forth to his work and to his labor until evening.
24 Колко са многовидни Твоите дела, Господи! С мъдрост си направил всичките; Земята е пълна с твоите творения.
How many are Your works, O LORD! In wisdom You have made them all; the earth is full of Your creatures.
25 Ето голямото и пространно море, Гдето има безбройни пълзящи животни, Животни малки и големи.
Here is the sea, vast and wide, teeming with creatures beyond number, living things both great and small.
26 Там плуват корабите; Там е и чудовището, което си създал да играе в него.
There the ships pass, and Leviathan, which You formed to frolic there.
27 Всички тия от Тебе очакват Да им дадеш на време храната.
All creatures look to You to give them their food in due season.
28 Каквото им даваш те го събират; Отваряш ръката Си, и те се насищат с блага,
When You give it to them, they gather it up; when You open Your hand, they are satisfied with good things.
29 Скриеш ли лицето Си, те се смущават; Прибираш ли лъха им, те умират И връщат се в пръстта си.
When You hide Your face, they are terrified; when You take away their breath, they die and return to dust.
30 Изпращаш ли Духа Си, те се създават; И подновяваш лицето на земята.
When You send Your Spirit, they are created, and You renew the face of the earth.
31 Нека трае до века славата Господна; Нека се радва в делата Си Господ,
May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in His works.
32 Който, кога гледа на земята, тя трепери, Кога се допира до планините, те димят.
He looks on the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smolder.
33 Ще пея Господу докато съм жив; Ще славословя моя Бог докле съществувам.
I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God while I have my being.
34 Да Му бъде приятно моето размишление; Аз ще се веселя в Господа.
May my meditation be pleasing to Him, for I rejoice in the LORD.
35 Нека се довършат грешните от земята, И нечестивите да ги няма вече. Благославяй, душе моя, Господа. Алилуя.
May sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah!