< Псалми 103 >
1 Давидов псалом. Благославяй, душе моя, Господа, И всичко що е вътре в мене нека хвали светото Му име.
Faarfannaa Daawit. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi; keessi namummaa koo hundi maqaa isaa qulqulluu sana eebbisaa.
2 Благославяй, душе моя, Господа, И не забравяй не едно от всичките Му благодеяния.
Yaa lubbuu koo Waaqayyoon eebbisi; tola isaa hundas hin irraanfatin.
3 Той е, Който прощава всичките ти беззакония, Изцелява всичките ти болести;
Inni cubbuu kee hundumaa siif dhiisa; dhukkuba kee hundumaa ni fayyisa;
4 Който изкупва от рова живота ти, Венчава те с милосърдие и благи милости;
jireenya kee boolla irraa ni baraara; jaalalaa fi gara laafinaan si gonfa;
5 Който насища с блага душата ти ти, Тъй щото младостта ти се подновява като на орел.
akka dargaggummaan kee akkuma risaa haaromfamuufis, inni fedhii kee waan gaariidhaan ni guuta.
6 Господ извършва правда и правосъдие. За всичките угнетявани.
Waaqayyo warra cunqurfaman hundaaf qajeelummaa fi murtii qajeelaa kenna.
7 Направи Моисея да позное пътищата Му, И израилтяните делата Му.
Inni karaa isaa Museetti, hojii isaa immoo saba Israaʼelitti beeksise.
8 Жалостив и милостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
Waaqayyo gara laafessaa fi arjaa dha; inni aaruuf hin ariifatu; jaalalli isaas baayʼee dha.
9 Не ще изобличава винаги, Нито ще държи гняв до века.
Inni yeroo hunda hin dheekkamu; aarii isaa illee bara baraan hin kuufatu;
10 Не е постъпил с нас според греховете ни, Нито е въздал нам според беззаконието ни.
inni akka cubbuu keenyaatti nu hin adabne; yookaan akka balleessaa keenyaatti nuuf hin deebifne.
11 Защото колкото е високо небето от земята, Толкова голяма е милостта Му към ония, които Му се боят,
Akkuma samiiwwan lafa irraa ol fagaatan sana, jaalalli inni warra isa sodaataniif qabu akkasuma guddaa dha;
12 Колкото отстои изток от запад, Толкова е отдалечил от нас престъпленията ни.
akkuma baʼi biiftuu lixa biiftuu irraa fagaatu, akkasuma inni balleessaa keenya nurraa haqeera.
13 Както баща жали чадата си, Така Господ жали ония, които Му се боят.
Akkuma abbaan ijoollee isaatiif garaa laafu, Waaqayyo warra isa sodaataniif garaa ni laafa;
14 Защото Той познава нашия състав, Помни, че ние сме пръст.
inni akka nu itti uumamne ni beekaatii; akka nu biyyoo taanes ni yaadata.
15 Дните на човека са като трева; Като полски цвят, така цъфти.
Barri namaa akkuma margaa ti; akka abaaboo dirrees ni misa;
16 Защото както преминава вятърът над него, и няма го, И мястото му го не познава вече.
inni yeroo bubbeen itti bubbisutti ni bada; iddoon isaas deebiʼee isa hin yaadatu.
17 Но милостта на Господа е от века и до века върху ония, които Му се боят. И правдата Му върху внуците
Jaalalli Waaqayyoo garuu bara baraa hamma bara baraatti warra isa sodaatan wajjin ni jiraata; qajeelummaan isaa immoo ijoollee ijoollee isaaniitti darba;
18 На ония, които пазят завета Му, И помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.
warra kakuu isaa eeganitti, warra ajaja isaatti buluu yaadatanittis ni darba.
19 Господ е поставил престола Си на небето; И неговото царство владее над всичко.
Waaqayyo teessoo isaa samii keessa dhaabbateera; mootummaan isaas waan hunda bulcha.
20 Благославяйте Господа, вие ангели Негови, Мощни със сила, които изпълняват словото Му, Като слушате гласа на словото Му
Isin ergamoonni isaa, warri ajaja isaa eegdan jajjaboon, warri dubbii isaatiif ajajamtanis Waaqayyoon eebbisaa.
21 Благославяйте Господа, всички Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му.
Raayyaan isaa hundinuu, isin tajaajiltoonni isaa warri fedhii isaa guuttan Waaqayyoon eebbisaa.
22 Благославяйте Господа, всички Негови дела. Във всяко място на владението Му. Благославяй душе моя, Господа.
Uumamawwan bulchiinsa isaa jala lafa hunda jirtan hundi Waaqayyoon eebbisaa. Yaa lubbuu ko, Waaqayyoon eebbisi.