< Псалми 103 >

1 Давидов псалом. Благославяй, душе моя, Господа, И всичко що е вътре в мене нека хвали светото Му име.
Bonga iNkosi, mphefumulo wami, lakho konke okuphakathi kwami kubonge ibizo layo elingcwele.
2 Благославяй, душе моя, Господа, И не забравяй не едно от всичките Му благодеяния.
Busisa iNkosi, mphefumulo wami, ungakhohlwa zonke izinzuzo zayo,
3 Той е, Който прощава всичките ти беззакония, Изцелява всичките ти болести;
ethethelela zonke izono zakho, eyelapha zonke izifo zakho,
4 Който изкупва от рова живота ти, Венчава те с милосърдие и благи милости;
ehlenga impilo yakho ekubhujisweni, ekwethwesa umqhele womusa lezihawu,
5 Който насища с блага душата ти ти, Тъй щото младостта ти се подновява като на орел.
esuthisa umlomo wakho ngokuhle, ukuze ubutsha bakho buvuswe njengobokhozi.
6 Господ извършва правда и правосъдие. За всичките угнетявани.
INkosi iyabenzela ukulunga lezahlulelo bonke abacindezelweyo.
7 Направи Моисея да позное пътищата Му, И израилтяните делата Му.
Yamazisa uMozisi indlela zayo, abantwana bakoIsrayeli izenzo zayo.
8 Жалостив и милостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
INkosi ilesihawu lomusa, iyaphuza ukuthukuthela, njalo ivame ububele.
9 Не ще изобличава винаги, Нито ще държи гняв до века.
Kayiyikuphikisana njalonjalo, kayiyikugcina intukuthelo kuze kube nininini.
10 Не е постъпил с нас според греховете ни, Нито е въздал нам според беззаконието ни.
Kayisenzelanga njengokwezono zethu, kayisiphindiselanga njengokweziphambeko zethu.
11 Защото колкото е високо небето от земята, Толкова голяма е милостта Му към ония, които Му се боят,
Ngoba njengokuphakama kwamazulu ngaphezu komhlaba, umkhulu umusa wayo kubo abayesabayo.
12 Колкото отстои изток от запад, Толкова е отдалечил от нас престъпленията ни.
Njengobukhatshana bempumalanga kuyo intshonalanga, ngokunjalo izisusele khatshana lathi iziphambeko zethu.
13 Както баща жали чадата си, Така Господ жали ония, които Му се боят.
Njengoyise ehawukela abantwana, iNkosi iyabahawukela labo abayesabayo.
14 Защото Той познава нашия състав, Помни, че ние сме пръст.
Ngoba iyakwazi ukubunjwa kwethu, ikhumbula ukuthi siluthuli.
15 Дните на човека са като трева; Като полски цвят, така цъфти.
Umuntu, insuku zakhe zinjengotshani; njengeluba leganga, ngokunjalo uyakhahlela.
16 Защото както преминава вятърът над него, и няма го, И мястото му го не познава вече.
Ngoba umoya wedlula phezu kwakhe, njalo angabikho, lendawo yakhe ingabe isamazi.
17 Но милостта на Господа е от века и до века върху ония, които Му се боят. И правдата Му върху внуците
Kodwa umusa weNkosi usukela ephakadeni usiya ephakadeni phezu kwabayesabayo, lokulunga kwayo kuze kube sebantwaneni babantwana,
18 На ония, които пазят завета Му, И помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.
kubo abagcina isivumelwano sayo, lakubo abakhumbula imithetho yayo ukuyenza.
19 Господ е поставил престола Си на небето; И неговото царство владее над всичко.
INkosi imisile isihlalo sayo sobukhosi emazulwini, lombuso wayo ubusa phezu kwakho konke.
20 Благославяйте Господа, вие ангели Негови, Мощни със сила, които изпълняват словото Му, Като слушате гласа на словото Му
Busisani iNkosi, lina zingilosi zayo, maqhawe alamandla, ezenza ilizwi layo, lilalela ilizwi lelizwi layo.
21 Благославяйте Господа, всички Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му.
Bongani iNkosi, lonke mabandla ayo, zikhonzi zayo, ezenza intando yayo.
22 Благославяйте Господа, всички Негови дела. Във всяко място на владението Му. Благославяй душе моя, Господа.
Bongani iNkosi, lonke misebenzi yayo, endaweni zonke zombuso wayo. Bonga iNkosi, mphefumulo wami.

< Псалми 103 >