< Псалми 103 >
1 Давидов псалом. Благославяй, душе моя, Господа, И всичко що е вътре в мене нека хвали светото Му име.
Von David. Lobe den HERRN, meine Seele,
2 Благославяй, душе моя, Господа, И не забравяй не едно от всичките Му благодеяния.
Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan!
3 Той е, Който прощава всичките ти беззакония, Изцелява всичките ти болести;
Der dir alle deine Schuld vergibt und alle deine Gebrechen heilt;
4 Който изкупва от рова живота ти, Венчава те с милосърдие и благи милости;
der dein Leben erlöst vom Verderben, der dich krönt mit Gnade und Erbarmen;
5 Който насища с блага душата ти ти, Тъй щото младостта ти се подновява като на орел.
der dein Alter mit guten Gaben sättigt, daß, dem Adler gleich, sich erneut deine Jugend.
6 Господ извършва правда и правосъдие. За всичките угнетявани.
Gerechtigkeit übt der HERR, schafft allen Unterdrückten ihr Recht;
7 Направи Моисея да позное пътищата Му, И израилтяните делата Му.
er hat Mose seine Wege kundgetan, den Kindern Israel seine Großtaten.
8 Жалостив и милостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
Barmherzig und gnädig ist der HERR, voller Langmut und reich an Güte;
9 Не ще изобличава винаги, Нито ще държи гняв до века.
er wird nicht ewig hadern und den Zorn nicht immerdar festhalten;
10 Не е постъпил с нас според греховете ни, Нито е въздал нам според беззаконието ни.
er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsern Missetaten;
11 Защото колкото е високо небето от земята, Толкова голяма е милостта Му към ония, които Му се боят,
nein, so hoch der Himmel über der Erde ist, so groß ist seine Gnade über denen, die ihn fürchten;
12 Колкото отстои изток от запад, Толкова е отдалечил от нас престъпленията ни.
so fern der Sonnenaufgang ist vom Niedergang, läßt er unsre Verschuldungen fern von uns sein;
13 Както баща жали чадата си, Така Господ жали ония, които Му се боят.
wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt der HERR sich derer, die ihn fürchten.
14 Защото Той познава нашия състав, Помни, че ние сме пръст.
Denn er weiß, welch ein Gebilde wir sind, er denkt daran, daß wir Staub sind.
15 Дните на човека са като трева; Като полски цвят, така цъфти.
Der Mensch – dem Grase gleicht seine Lebenszeit, wie die Blume des Feldes, so blüht er:
16 Защото както преминава вятърът над него, и няма го, И мястото му го не познава вече.
wenn ein Windstoß über sie hinfährt, ist sie dahin, und ihr Standort weiß nichts mehr von ihr.
17 Но милостта на Господа е от века и до века върху ония, които Му се боят. И правдата Му върху внуците
Doch die Gnade des HERRN erweist sich von Ewigkeit zu Ewigkeit an denen, die ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit besteht für Kindeskinder
18 На ония, които пазят завета Му, И помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.
bei denen, die seinen Bund bewahren und seiner Gebote gedenken, um sie auszuführen.
19 Господ е поставил престола Си на небето; И неговото царство владее над всичко.
Der HERR hat seinen Thron im Himmel festgestellt, und seine Königsmacht umschließt das All.
20 Благославяйте Господа, вие ангели Негови, Мощни със сила, които изпълняват словото Му, Като слушате гласа на словото Му
Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr sein Wort vollführt, gehorsam der Stimme seines Gebots!
21 Благославяйте Господа, всички Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му.
Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Vollstrecker seines Willens!
22 Благославяйте Господа, всички Негови дела. Във всяко място на владението Му. Благославяй душе моя, Господа.
Lobet den HERRN, alle seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!