< Псалми 103 >

1 Давидов псалом. Благославяй, душе моя, Господа, И всичко що е вътре в мене нека хвали светото Му име.
Ein Psalm Davids. Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!
2 Благославяй, душе моя, Господа, И не забравяй не едно от всичките Му благодеяния.
Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat,
3 Той е, Който прощава всичките ти беззакония, Изцелява всичките ти болести;
der dir alle deine Sünden vergibt und heilet alle deine Gebrechen,
4 Който изкупва от рова живота ти, Венчава те с милосърдие и благи милости;
der dein Leben vom Verderben erlöset, der dich krönet mit Gnade und Barmherzigkeit,
5 Който насища с блага душата ти ти, Тъй щото младостта ти се подновява като на орел.
der deinen Mund fröhlich machet, und du wieder jung wirst wie ein Adler.
6 Господ извършва правда и правосъдие. За всичките угнетявани.
Der HERR schaffet Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.
7 Направи Моисея да позное пътищата Му, И израилтяните делата Му.
Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun.
8 Жалостив и милостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
9 Не ще изобличава винаги, Нито ще държи гняв до века.
Er wird nicht immer hadern, noch ewiglich Zorn halten.
10 Не е постъпил с нас според греховете ни, Нито е въздал нам според беззаконието ни.
Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unserer Missetat.
11 Защото колкото е високо небето от земята, Толкова голяма е милостта Му към ония, които Му се боят,
Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, läßt er seine Gnade walten über die, so ihn fürchten.
12 Колкото отстои изток от запад, Толкова е отдалечил от нас престъпленията ни.
So ferne der Morgen ist vom Abend, lässet er unsere Übertretung von uns sein.
13 Както баща жали чадата си, Така Господ жали ония, които Му се боят.
Wie sich ein Vater über Kinder erbarmet, so erbarmet sich der HERR über die, so ihn fürchten.
14 Защото Той познава нашия състав, Помни, че ние сме пръст.
Denn er kennet, was für ein Gemächte wir sind; er gedenket daran, daß wir Staub sind.
15 Дните на човека са като трева; Като полски цвят, така цъфти.
Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras; er blühet wie eine Blume auf dem Felde.
16 Защото както преминава вятърът над него, и няма го, И мястото му го не познава вече.
Wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennet sie nicht mehr.
17 Но милостта на Господа е от века и до века върху ония, които Му се боят. И правдата Му върху внуците
Die Gnade aber des HERRN währet von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind
18 На ония, които пазят завета Му, И помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.
bei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, daß sie danach tun.
19 Господ е поставил престола Си на небето; И неговото царство владее над всичко.
Der HERR hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrschet über alles.
20 Благославяйте Господа, вие ангели Негови, Мощни със сила, които изпълняват словото Му, Като слушате гласа на словото Му
Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, daß man höre die Stimme seines Worts.
21 Благославяйте Господа, всички Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му.
Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
22 Благославяйте Господа, всички Негови дела. Във всяко място на владението Му. Благославяй душе моя, Господа.
Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner HERRSChaft! Lobe den HERRN, meine Seele!

< Псалми 103 >