< Псалми 103 >

1 Давидов псалом. Благославяй, душе моя, Господа, И всичко що е вътре в мене нека хвали светото Му име.
De David. Mon âme, bénis Yahweh, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
2 Благославяй, душе моя, Господа, И не забравяй не едно от всичките Му благодеяния.
Mon âme, bénis Yahweh, et n'oublie pas ses nombreux bienfaits.
3 Той е, Който прощава всичките ти беззакония, Изцелява всичките ти болести;
C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes maladies;
4 Който изкупва от рова живота ти, Венчава те с милосърдие и благи милости;
C'est lui qui délivre ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de miséricorde.
5 Който насища с блага душата ти ти, Тъй щото младостта ти се подновява като на орел.
C'est lui qui comble de biens tes désirs; et ta jeunesse renouvelée a la vigueur de l'aigle.
6 Господ извършва правда и правосъдие. За всичките угнетявани.
Yahweh exerce la justice, il fait droit à tous les opprimés.
7 Направи Моисея да позное пътищата Му, И израилтяните делата Му.
Il a manifesté ses voies à Moïse, ses grandes œuvres aux enfants d'Israël.
8 Жалостив и милостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et riche en bonté.
9 Не ще изобличава винаги, Нито ще държи гняв до века.
Ce n'est pas pour toujours qu'il réprimande, il ne garde pas à jamais sa colère.
10 Не е постъпил с нас според греховете ни, Нито е въздал нам според беззаконието ни.
Il ne nous traite pas selon nos péchés, et ne nous châtie pas selon nos iniquités.
11 Защото колкото е високо небето от земята, Толкова голяма е милостта Му към ония, които Му се боят,
Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.
12 Колкото отстои изток от запад, Толкова е отдалечил от нас престъпленията ни.
Autant l'orient est loin de l'occident, autant il éloigne de nous nos transgressions.
13 Както баща жали чадата си, Така Господ жали ония, които Му се боят.
Comme un père a compassion de ses enfants, Yahweh a compassion de ceux qui le craignent.
14 Защото Той познава нашия състав, Помни, че ние сме пръст.
Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.
15 Дните на човека са като трева; Като полски цвят, така цъфти.
L'homme! Ses jours sont comme l'herbe, il fleurit comme la fleur des champs.
16 Защото както преминава вятърът над него, и няма го, И мястото му го не познава вече.
Qu'un souffle passe sur lui, il n'est plus, et le lieu qu'il occupait ne le connaît plus.
17 Но милостта на Господа е от века и до века върху ония, които Му се боят. И правдата Му върху внуците
Mais la bonté de Yahweh dure à jamais pour ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,
18 На ония, които пазят завета Му, И помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.
pour ceux qui gardent son alliance, et se souviennent de ses commandements pour les observer.
19 Господ е поставил престола Си на небето; И неговото царство владее над всичко.
Yahweh a établi son trône dans les cieux, et son empire s'étend sur toutes choses.
20 Благославяйте Господа, вие ангели Негови, Мощни със сила, които изпълняват словото Му, Като слушате гласа на словото Му
Bénissez Yahweh, vous ses anges, qui êtes puissants et forts, et qui exécutez ses ordres, en obéissant à la voix de sa parole.
21 Благославяйте Господа, всички Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му.
Bénissez Yahweh vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs et qui exécutez sa volonté!
22 Благославяйте Господа, всички Негови дела. Във всяко място на владението Му. Благославяй душе моя, Господа.
Bénissez Yahweh, vous toutes, ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis Yahweh!

< Псалми 103 >