< Псалми 103 >
1 Давидов псалом. Благославяй, душе моя, Господа, И всичко що е вътре в мене нека хвали светото Му име.
Par David. Loue Yahvé, mon âme! Tout ce qui est en moi, loue son saint nom!
2 Благославяй, душе моя, Господа, И не забравяй не едно от всичките Му благодеяния.
Louez Yahvé, mon âme! et n'oubliez pas tous ses avantages,
3 Той е, Който прощава всичките ти беззакония, Изцелява всичките ти болести;
qui pardonne tous vos péchés, qui guérit toutes vos maladies,
4 Който изкупва от рова живота ти, Венчава те с милосърдие и благи милости;
qui rachète votre vie de la destruction, qui vous couronne de bonté et de tendresse,
5 Който насища с блага душата ти ти, Тъй щото младостта ти се подновява като на орел.
qui satisfait ton désir par de bonnes choses, afin que ta jeunesse se renouvelle comme celle de l'aigle.
6 Господ извършва правда и правосъдие. За всичките угнетявани.
Yahvé exécute des actes justes, et la justice pour tous ceux qui sont opprimés.
7 Направи Моисея да позное пътищата Му, И израилтяните делата Му.
Il a fait connaître ses voies à Moïse, ses actes aux enfants d'Israël.
8 Жалостив и милостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
Yahvé est miséricordieux et compatissant, lent à la colère, et abondant en bonté.
9 Не ще изобличава винаги, Нито ще държи гняв до века.
Il n'accusera pas toujours; il ne restera pas non plus en colère pour toujours.
10 Не е постъпил с нас според греховете ни, Нито е въздал нам според беззаконието ни.
Il ne nous a pas traités selon nos péchés, et ne nous a pas remboursé pour nos iniquités.
11 Защото колкото е високо небето от земята, Толкова голяма е милостта Му към ония, които Му се боят,
Car comme les cieux sont élevés au-dessus de la terre, tant est grande sa bonté envers ceux qui le craignent.
12 Колкото отстои изток от запад, Толкова е отдалечил от нас престъпленията ни.
Aussi loin que l'est est de l'ouest, jusqu'à ce qu'il ait éloigné de nous nos transgressions.
13 Както баща жали чадата си, Така Господ жали ония, които Му се боят.
Comme un père a de la compassion pour ses enfants, Yahvé a donc de la compassion pour ceux qui le craignent.
14 Защото Той познава нашия състав, Помни, че ние сме пръст.
Car il sait comment nous sommes faits. Il se souvient que nous sommes de la poussière.
15 Дните на човека са като трева; Като полски цвят, така цъфти.
Quant à l'homme, ses jours sont comme l'herbe. Comme une fleur des champs, il s'épanouit.
16 Защото както преминава вятърът над него, и няма го, И мястото му го не познава вече.
Car le vent passe sur elle, et elle disparaît. Sa place ne s'en souvient plus.
17 Но милостта на Господа е от века и до века върху ония, които Му се боят. И правдата Му върху внуците
Mais la bonté de Yahvé est d'éternité en éternité avec ceux qui le craignent, sa justice aux enfants des enfants,
18 На ония, които пазят завета Му, И помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.
à ceux qui gardent son alliance, à ceux qui se souviennent d'obéir à ses préceptes.
19 Господ е поставил престола Си на небето; И неговото царство владее над всичко.
Yahvé a établi son trône dans les cieux. Son royaume règne sur tout.
20 Благославяйте Господа, вие ангели Негови, Мощни със сила, които изпълняват словото Му, Като слушате гласа на словото Му
Louez Yahvé, vous, ses anges, qui sont puissants en force, qui accomplissent sa parole, en obéissant à la voix de sa parole.
21 Благославяйте Господа, всички Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му.
Louez Yahvé, vous toutes ses armées, vous êtes ses serviteurs, qui faites sa volonté.
22 Благославяйте Господа, всички Негови дела. Във всяко място на владението Му. Благославяй душе моя, Господа.
Louez Yahvé, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination. Loue Yahvé, mon âme!