< Псалми 102 >
1 Молитва на скърбящия, когато тъжи и излива жалбата си пред Господа. Господи, послушай молитвата ми, И викът ми нека стигне до Тебе.
ie andeme’e vaho mandoa toreo aman’Añahare. Ry Iehovà, janjiño ty halaliko; le ampomb’ama’o ty toreoko.
2 Не скривай лицето Си от мене; В деня на утеснението ми приклони ухото Си към мене; В деня, когато Те призова, послушай ме незабавно.
Ko aeta’o amako ty lahara’o añ’andron-kaloviloviañe. atokilaño amako ty ravembia’o; malisà hanoiñe ahy ami’ty andro ikanjiako.
3 Защото дните ми изчезват като дим, И костите ми изгарят като огнище.
Mihelañe hoe hatoeñe o androkoo; miforehetse hoe an-toñak’ ao o taolakoo.
4 Поразено е сърцето ми и изсъхнало като трева, Защото забравям да ям хляба си.
Pinaoke hoe ahetse ty troko vaho miheatse toe andikofako ty mitozin-kaneñe.
5 Поради гласа на охкането ми Костите ми се прилепват за кожата ми.
Mipitek’ an-taolako ao ty holiko ty ami’ty volam-piselekaiñako.
6 Приличам на пеликан в пустиня, Станал съм като бухал в развалини.
Hoe tangongo am-patrañe añe iraho, hoe vorondolon-dratraratra.
7 Лишен от сън станал съм като врабче Усамотено на къщния покрив.
Mandre an-tsareke iraho; manahake ty tivoke miereñereñe an-tampènake ey.
8 Всеки ден ме укоряват неприятелите ми; Ония, които свирепеят против мене проклинат с името ми.
Mañinje ahy lomoñandro o rafelahikoo; mamàtsy ahiko o mpirengevok’amakoo,
9 Защото ядох пепел като хляб, И смесих питието си със сълзи,
Fa nihaneko hoe ampemba ty lavenoke, vaho linaroko firovetse ty finomako,
10 Поради негодуванието Ти и гнева Ти; Защото, като си ме дигнал, си ме отхвърлил
ty ami’ty haviñera’o naho ty fifombo’o, fa rinambe’o iraho le nahifi’o añe.
11 Дните ми са като уклонила се сянка по слънчев часовник, И аз изсъхвам като трева.
Manahake ty fipononòran-talinjo o androkoo; vaho miheatse hoe boka iraho.
12 Но Ти, Господи, до века седиш Цар, И споменът Ти из род в род.
Nainai’e eo irehe ry Iehovà, ty Tahina’o an-tarirats’ an-tariratse.
13 Ти ще станеш и ще се смилиш за Сион; Защото е време да му покажеш милост. Да! определеното време дойде.
Hiongake irehe hitretre i Tsiône, fa tsatoke te hisohe’o, ie tondroke i nifantañañey.
14 Защото слугите Ти копнеят за камъните му, И милеят за пръстта му.
No’ o mpitoro’oo o vato’eo; mbore kokoa’ iereo o lembo’eo.
15 И тъй, народите ще се боят от името Господно, И всичките земни царе от славата Ти.
Soa te hañeveña’ o fifeheañeo ty tahina’ Iehovà, naho ze hene mpanjaka’ ty tane toy ty enge’o;
16 Защото Господ е съградил Сион, Той се е явил в славата Си,
fa nitratrañàhe’ Iehovà ty Tsiône ie niboak’ amy enge’ey.
17 Той е погледнал благосклонно на молитвата на лишените, И не е презрял молбата им.
Nihaoñe’e ty halali’ o poi’eo; vaho tsy niambohoa’e ty toreo’ iareo
18 Това ще се напише на за бъдещето поколение; И люде, които ще се създадат, ще хвалят Господа.
Ho patereñe ho a ty tariratse mandimbe, soa te handrenge Ià ondaty mboe tsy nanoeñeo:
19 Защото Той надникна от Своята света височина, От небето Господ погледна на земята,
Nivazohoe’e boak’an-toe’e masiñe ankaboañ’ añe, nisary ty tane toy boak’ an-dikerañe eñe t’Iehovà,
20 За да чуе въздишките на затворените, Да освободи осъдените на смърт;
hijanjiñe ty fiñeoñeom-pirohy, hañaha o nafatse havetrakeo
21 За да възвестят името на Господа в Сион, И хвалата Му в Ерусалим,
soa te ho talilie’ ondaty e Tsiône ao ty tahina’ Iehovà, naho ty enge’e e Ierosalaime ao,
22 Когато се съберат заедно племената и царствата За да слугуват на Господа.
ie mifanontoñe ondatio, naho o fifeheañeo hitoroñe Iehovà.
23 Той намали силата ми всред пътя; Съкрати дните ми.
Nado’e deme’e iraho añivon-dalañe eo; nitomore’e o androkoo.
24 Аз рекох: Да ме не грабнеш, Боже мой, в половината на дните ми;
Hoe iraho, Ry Andrianañahareko, ehe, ko ampisintahe’o añivo’ o androkoo iraho; mitakatse ze kila tariratse o tao’oo.
25 Отдавна Ти, Господи, си основал земята, И дело на твоите ръце са небесата.
Haehae irehe ro nañoreñe ty tane toy, satam-pità’o o likerañeo.
26 Те ще изчезнат, а Ти ще пребъдваш; Да! Те всички ще овехтеят като дреха; Като облекло ще ги смениш, и ще бъдат изменени.
Ho momoke iereo, fa nainai’e eo irehe; fonga hikoneatse hoe sikiñe hambo’e, ampilimbeze’o hoe sarimbo vaho ho vaoe’o iereo.
27 Но Ти си същият, И Твоите години няма да се свършат.
Fe tsy mihotike irehe, tsy mbia higadoñe o tao’oo.
28 Чадата на слугите Ти ще се установят, И потомството им ще се утвърди пред Тебе.
Le lia’e ho eo o anam-pitoro’oo, le hijadoñe añatrefa’o eo o tiri’eo.