< Псалми 102 >

1 Молитва на скърбящия, когато тъжи и излива жалбата си пред Господа. Господи, послушай молитвата ми, И викът ми нека стигне до Тебе.
Libondeli ya moto na pasi, oyo abungisi elikya mpe azali kolela liboso ya Yawe. Yawe, yoka libondeli na ngai! Tika ete koganga na ngai ekoma kino epai na Yo!
2 Не скривай лицето Си от мене; В деня на утеснението ми приклони ухото Си към мене; В деня, когато Те призова, послушай ме незабавно.
Kobombela ngai elongi na Yo te, wana nazali na pasi. Yoka libondeli na ngai na mokolo oyo nazali kobelela Yo; yanola ngai noki!
3 Защото дните ми изчезват като дим, И костите ми изгарят като огнище.
Pamba te mikolo ya bomoi na ngai ezali kolimwa lokola molinga, mikuwa na ngai ezali kozika lokola makala ya moto.
4 Поразено е сърцето ми и изсъхнало като трева, Защото забравям да ям хляба си.
Motema na ngai ebungisi elikya mpe ezali komitungisa lokola matiti oyo bakati; mpo na yango, nakomi ata kobosana kolia bilei na ngai.
5 Поради гласа на охкането ми Костите ми се прилепват за кожата ми.
Mpo ete naleli makasi, natikali kaka na poso ya nzoto likolo ya mikuwa.
6 Приличам на пеликан в пустиня, Станал съм като бухал в развалини.
Nakomi lokola esulungutu ya esobe, lokola esulungutu ya bisika oyo ebeba.
7 Лишен от сън станал съм като врабче Усамотено на къщния покрив.
Pongi ekimi ngai; nakomi lokola ndeke oyo etikali yango moko na likolo ya ndako.
8 Всеки ден ме укоряват неприятелите ми; Ония, които свирепеят против мене проклинат с името ми.
Banguna na ngai batombokeli ngai, bazali kofinga ngai tango nyonso mpe bazali kosalela kombo na ngai mpo na kolakela bato mabe.
9 Защото ядох пепел като хляб, И смесих питието си със сълзи,
Nakomi kolia putulu na esika ya bilei, mpe komela mayi esangana na mpinzoli na ngai.
10 Поради негодуванието Ти и гнева Ти; Защото, като си ме дигнал, си ме отхвърлил
Mpo na kanda monene na Yo, otombokeli ngai mpe obwaki ngai mosika.
11 Дните ми са като уклонила се сянка по слънчев часовник, И аз изсъхвам като трева.
Mikolo ya bomoi na ngai ezali kokima lokola elili, mpe nakawuki lokola matiti.
12 Но Ти, Господи, до века седиш Цар, И споменът Ти из род в род.
Kasi Yo Yawe, ozali Mokonzi mpo na libela, ozali Nzambe seko na seko.
13 Ти ще станеш и ще се смилиш за Сион; Защото е време да му покажеш милост. Да! определеното време дойде.
Okotelema solo mpo na Siona, pamba te ekomi tango ya koyokela yango mawa; tango oyo ekatama ekoki.
14 Защото слугите Ти копнеят за камъните му, И милеят за пръстта му.
Pamba te biso basali na Yo, tosepelaka na mabanga na yango, mpe toyokelaka putulu na yango mawa.
15 И тъй, народите ще се боят от името Господно, И всичките земни царе от славата Ти.
Bikolo ekotosa Yawe, mpe bakonzi nyonso ya mokili bakondima nkembo na Yo.
16 Защото Господ е съградил Сион, Той се е явил в славата Си,
Pamba te Yawe akotonga lisusu Siona mpe akomonana kati na nkembo na Ye.
17 Той е погледнал благосклонно на молитвата на лишените, И не е презрял молбата им.
Akoyanola libondeli ya bato oyo babungisaki biloko, mpe akondima mabondeli na bango.
18 Това ще се напише на за бъдещето поколение; И люде, които ще се създадат, ще хвалят Господа.
Tika ete bakoma yango mpo na ekeke oyo ekolanda, mpo ete bikelamu ya sika ekumisa Yawe.
19 Защото Той надникна от Своята света височина, От небето Господ погледна на земята,
Wuta na Esika na Ye ya bule, wuta na likolo, Yawe atalaki biso awa na mokili
20 За да чуе въздишките на затворените, Да освободи осъдените на смърт;
mpo na koyoka kolela ya bakangami kati na boloko mpe kokangola bato oyo bazwaki etumbu ya kufa.
21 За да възвестят името на Господа в Сион, И хвалата Му в Ерусалим,
Kombo ya Yawe ekokende sango kati na Siona, mpe masanzoli na Ye, kati na Yelusalemi
22 Когато се съберат заедно племената и царствата За да слугуват на Господа.
tango bato mpe bikolo bakosangana mpo na kogumbamela Yawe.
23 Той намали силата ми всред пътя; Съкрати дните ми.
Na bomoi na ngai, abukaki lolendo ya makasi na ngai, mpe akitisaki motango ya mikolo ya bomoi na ngai.
24 Аз рекох: Да ме не грабнеш, Боже мой, в половината на дните ми;
Nalobaki: « Nzambe na ngai, Yo oyo ozali na bomoi seko na seko, koboma ngai te na kati-kati ya mikolo ya bomoi na ngai!
25 Отдавна Ти, Господи, си основал земята, И дело на твоите ръце са небесата.
Na kala, otiaki miboko ya mokili, mpe maboko na Yo esalaki Likolo.
26 Те ще изчезнат, а Ти ще пребъдваш; Да! Те всички ще овехтеят като дреха; Като облекло ще ги смениш, и ще бъдат изменени.
Bango, bakokufa; kasi Yo, okotikala seko na seko. Nzoto na bango ekolemba lokola elamba; okobongola bango lokola kazaka, mpe bakolimwa.
27 Но Ти си същият, И Твоите години няма да се свършат.
Kasi Yo, ozali ndenge moko, mibu na Yo ekotikala kosuka te.
28 Чадата на слугите Ти ще се установят, И потомството им ще се утвърди пред Тебе.
Bana ya basali na Yo bakozwa esika ya kovanda, mpe bakitani na bango bakowumela liboso na Yo. »

< Псалми 102 >