< Псалми 102 >

1 Молитва на скърбящия, когато тъжи и излива жалбата си пред Господа. Господи, послушай молитвата ми, И викът ми нека стигне до Тебе.
oratio pauperis cum anxius fuerit et coram Domino effuderit precem suam Domine exaudi orationem meam et clamor meus ad te veniat
2 Не скривай лицето Си от мене; В деня на утеснението ми приклони ухото Си към мене; В деня, когато Те призова, послушай ме незабавно.
non avertas faciem tuam a me in quacumque die tribulor inclina ad me aurem tuam in quacumque die invocavero te velociter exaudi me
3 Защото дните ми изчезват като дим, И костите ми изгарят като огнище.
quia defecerunt sicut fumus dies mei et ossa mea sicut gremium aruerunt
4 Поразено е сърцето ми и изсъхнало като трева, Защото забравям да ям хляба си.
percussum est ut faenum et aruit cor meum quia oblitus sum comedere panem meum
5 Поради гласа на охкането ми Костите ми се прилепват за кожата ми.
a voce gemitus mei adhesit os meum carni meae
6 Приличам на пеликан в пустиня, Станал съм като бухал в развалини.
similis factus sum pelicano solitudinis factus sum sicut nycticorax in domicilio
7 Лишен от сън станал съм като врабче Усамотено на къщния покрив.
vigilavi et factus sum sicut passer solitarius in tecto
8 Всеки ден ме укоряват неприятелите ми; Ония, които свирепеят против мене проклинат с името ми.
tota die exprobrabant mihi inimici mei et qui laudabant me adversus me iurabant
9 Защото ядох пепел като хляб, И смесих питието си със сълзи,
quia cinerem tamquam panem manducavi et poculum meum cum fletu miscebam
10 Поради негодуванието Ти и гнева Ти; Защото, като си ме дигнал, си ме отхвърлил
a facie irae et indignationis tuae quia elevans adlisisti me
11 Дните ми са като уклонила се сянка по слънчев часовник, И аз изсъхвам като трева.
dies mei sicut umbra declinaverunt et ego sicut faenum arui
12 Но Ти, Господи, до века седиш Цар, И споменът Ти из род в род.
tu autem Domine in aeternum permanes et memoriale tuum in generationem et generationem
13 Ти ще станеш и ще се смилиш за Сион; Защото е време да му покажеш милост. Да! определеното време дойде.
tu exsurgens misereberis Sion quia tempus miserendi eius quia venit tempus
14 Защото слугите Ти копнеят за камъните му, И милеят за пръстта му.
quoniam placuerunt servis tuis lapides eius et terrae eius miserebuntur
15 И тъй, народите ще се боят от името Господно, И всичките земни царе от славата Ти.
et timebunt gentes nomen Domini et omnes reges terrae gloriam tuam
16 Защото Господ е съградил Сион, Той се е явил в славата Си,
quia aedificabit Dominus Sion et videbitur in gloria sua
17 Той е погледнал благосклонно на молитвата на лишените, И не е презрял молбата им.
respexit in orationem humilium et non sprevit precem eorum
18 Това ще се напише на за бъдещето поколение; И люде, които ще се създадат, ще хвалят Господа.
scribantur haec in generationem alteram et populus qui creabitur laudabit Dominum
19 Защото Той надникна от Своята света височина, От небето Господ погледна на земята,
quia prospexit de excelso sancto suo Dominus de caelo in terram aspexit
20 За да чуе въздишките на затворените, Да освободи осъдените на смърт;
ut audiret gemitum conpeditorum ut solvat filios interemptorum
21 За да възвестят името на Господа в Сион, И хвалата Му в Ерусалим,
ut adnuntiet in Sion nomen Domini et laudem suam in Hierusalem
22 Когато се съберат заедно племената и царствата За да слугуват на Господа.
in conveniendo populos in unum et reges ut serviant Domino
23 Той намали силата ми всред пътя; Съкрати дните ми.
respondit ei in via virtutis suae paucitatem dierum meorum nuntia mihi
24 Аз рекох: Да ме не грабнеш, Боже мой, в половината на дните ми;
ne revoces me in dimidio dierum meorum in generationem et generationem anni tui
25 Отдавна Ти, Господи, си основал земята, И дело на твоите ръце са небесата.
initio tu Domine terram fundasti et opera manuum tuarum sunt caeli
26 Те ще изчезнат, а Ти ще пребъдваш; Да! Те всички ще овехтеят като дреха; Като облекло ще ги смениш, и ще бъдат изменени.
ipsi peribunt tu autem permanes et omnes sicut vestimentum veterescent et sicut opertorium mutabis eos et mutabuntur
27 Но Ти си същият, И Твоите години няма да се свършат.
tu autem idem ipse es et anni tui non deficient
28 Чадата на слугите Ти ще се установят, И потомството им ще се утвърди пред Тебе.
filii servorum tuorum habitabunt et semen eorum in saeculum dirigetur

< Псалми 102 >