< Псалми 102 >

1 Молитва на скърбящия, когато тъжи и излива жалбата си пред Господа. Господи, послушай молитвата ми, И викът ми нека стигне до Тебе.
ヱホバよわが祈をききたまへ 願くはわが號呼のこゑの御前にいたらんことを
2 Не скривай лицето Си от мене; В деня на утеснението ми приклони ухото Си към мене; В деня, когато Те призова, послушай ме незабавно.
わが窮苦の日みかほを蔽ひたまふなかれ なんぢの耳をわれにかたぶけ 我がよぶ日にすみやかに我にこたへたまへ
3 Защото дните ми изчезват като дим, И костите ми изгарят като огнище.
わがもろもろの日は煙のごとくきえ わが骨はたきぎのごとく焚るるなり
4 Поразено е сърцето ми и изсъхнало като трева, Защото забравям да ям хляба си.
わがこころは草のごとく撃れてしほれたり われ糧をくらふを忘れしによる
5 Поради гласа на охкането ми Костите ми се прилепват за кожата ми.
わが歎息のこゑによりてわが骨はわが肉につく
6 Приличам на пеликан в пустиня, Станал съм като бухал в развалини.
われは野の鸅鸕のごとく荒たる跡のふくろふのごとくになりぬ
7 Лишен от сън станал съм като врабче Усамотено на къщния покрив.
われ醒てねぶらず ただ友なくして屋蓋にをる雀のごとくなれり
8 Всеки ден ме укоряват неприятелите ми; Ония, които свирепеят против мене проклинат с името ми.
わが仇はひねもす我をそしる 猖狂ひて我をせむるもの我をさして誓ふ
9 Защото ядох пепел като хляб, И смесих питието си със сълзи,
われは糧をくらふごとくに灰をくらひ わが飮ものには涙をまじへたり
10 Поради негодуванието Ти и гнева Ти; Защото, като си ме дигнал, си ме отхвърлил
こは皆なんぢの怒と忿恚とによりてなり なんぢ我をもたげてなげすて給へり
11 Дните ми са като уклонила се сянка по слънчев часовник, И аз изсъхвам като трева.
わが齡はかたぶける日影のごとし またわれは草のごとく萎れたり
12 Но Ти, Господи, до века седиш Цар, И споменът Ти из род в род.
されどヱホバよなんぢは永遠にながらへ その名はよろづ世にながらへん
13 Ти ще станеш и ще се смилиш за Сион; Защото е време да му покажеш милост. Да! определеното време дойде.
なんぢ起てシオンをあはれみたまはん そはシオンに恩惠をほどこしたまふときなり そのさだまれる期すでに來れり
14 Защото слугите Ти копнеят за камъните му, И милеят за пръстта му.
なんぢの僕はシオンの石をもよろこび その塵をさへ愛しむ
15 И тъй, народите ще се боят от името Господно, И всичките земни царе от славата Ти.
もろもろの國はヱホバの名をおそれ 地のもろもろの王はその榮光をおそれん
16 Защото Господ е съградил Сион, Той се е явил в славата Си,
ヱホバはシオンをきづき榮光をもてあらはれたまへり
17 Той е погледнал благосклонно на молитвата на лишените, И не е презрял молбата им.
ヱホバは乏しきものの祈をかへりみ彼等のいのりを藐しめたまはざりき
18 Това ще се напише на за бъдещето поколение; И люде, които ще се създадат, ще хвалят Господа.
來らんとするのちの世のためにこの事をしるさん 新しくつくられたる民はヤハをほめたたふべし
19 Защото Той надникна от Своята света височина, От небето Господ погледна на земята,
ヱホバその聖所のたかき所よりみおろし天より地をみたまへり
20 За да чуе въздишките на затворените, Да освободи осъдените на смърт;
こは俘囚のなげきをきき死にさだまれる者をときはなち
21 За да възвестят името на Господа в Сион, И хвалата Му в Ерусалим,
人々のシオンにてヱホバの名をあらはしヱルサレムにてその頌美をあらはさんが爲なり
22 Когато се съберат заедно племената и царствата За да слугуват на Господа.
かかる時にもろもろの民もろもろの國つどひあつまりてヱホバに事へまつらん
23 Той намали силата ми всред пътя; Съкрати дните ми.
ヱホバはわがちからを途にておとろへしめ わが齢をみじかからしめ給へり
24 Аз рекох: Да ме не грабнеш, Боже мой, в половината на дните ми;
我いへりねがはくはわが神よわがすべての日のなかばにて我をとりさりたまふなかれ 汝のよはひは世々かぎりなし
25 Отдавна Ти, Господи, си основал земята, И дело на твоите ръце са небесата.
汝いにしへ地の基をすゑたまへり 天もまたなんぢの手の工なり
26 Те ще изчезнат, а Ти ще пребъдваш; Да! Те всички ще овехтеят като дреха; Като облекло ще ги смениш, и ще бъдат изменени.
これらは亡びん されど汝はつねに存らへたまはん これらはみな衣のごとくふるびん 汝これらを袍のごとく更たまはん されば彼等はかはらん
27 Но Ти си същият, И Твоите години няма да се свършат.
然れども汝はかはることなし なんぢの齢はをはらざるなり
28 Чадата на слугите Ти ще се установят, И потомството им ще се утвърди пред Тебе.
汝のしもべの子輩はながらへん その裔はかたく前にたてらるべし

< Псалми 102 >