< Псалми 102 >
1 Молитва на скърбящия, когато тъжи и излива жалбата си пред Господа. Господи, послушай молитвата ми, И викът ми нека стигне до Тебе.
Preghiera di un afflitto che è stanco e sfoga dinanzi a Dio la sua angoscia. Signore, ascolta la mia preghiera, a te giunga il mio grido.
2 Не скривай лицето Си от мене; В деня на утеснението ми приклони ухото Си към мене; В деня, когато Те призова, послушай ме незабавно.
Non nascondermi il tuo volto; nel giorno della mia angoscia piega verso di me l'orecchio. Quando ti invoco: presto, rispondimi.
3 Защото дните ми изчезват като дим, И костите ми изгарят като огнище.
Si dissolvono in fumo i miei giorni e come brace ardono le mie ossa.
4 Поразено е сърцето ми и изсъхнало като трева, Защото забравям да ям хляба си.
Il mio cuore abbattuto come erba inaridisce, dimentico di mangiare il mio pane.
5 Поради гласа на охкането ми Костите ми се прилепват за кожата ми.
Per il lungo mio gemere aderisce la mia pelle alle mie ossa.
6 Приличам на пеликан в пустиня, Станал съм като бухал в развалини.
Sono simile al pellicano del deserto, sono come un gufo tra le rovine.
7 Лишен от сън станал съм като врабче Усамотено на къщния покрив.
Veglio e gemo come uccello solitario sopra un tetto.
8 Всеки ден ме укоряват неприятелите ми; Ония, които свирепеят против мене проклинат с името ми.
Tutto il giorno mi insultano i miei nemici, furenti imprecano contro il mio nome.
9 Защото ядох пепел като хляб, И смесих питието си със сълзи,
Di cenere mi nutro come di pane, alla mia bevanda mescolo il pianto,
10 Поради негодуванието Ти и гнева Ти; Защото, като си ме дигнал, си ме отхвърлил
davanti alla tua collera e al tuo sdegno, perché mi sollevi e mi scagli lontano.
11 Дните ми са като уклонила се сянка по слънчев часовник, И аз изсъхвам като трева.
I miei giorni sono come ombra che declina, e io come erba inaridisco.
12 Но Ти, Господи, до века седиш Цар, И споменът Ти из род в род.
Ma tu, Signore, rimani in eterno, il tuo ricordo per ogni generazione.
13 Ти ще станеш и ще се смилиш за Сион; Защото е време да му покажеш милост. Да! определеното време дойде.
Tu sorgerai, avrai pietà di Sion, perché è tempo di usarle misericordia: l'ora è giunta.
14 Защото слугите Ти копнеят за камъните му, И милеят за пръстта му.
Poiché ai tuoi servi sono care le sue pietre e li muove a pietà la sua rovina.
15 И тъй, народите ще се боят от името Господно, И всичките земни царе от славата Ти.
I popoli temeranno il nome del Signore e tutti i re della terra la tua gloria,
16 Защото Господ е съградил Сион, Той се е явил в славата Си,
quando il Signore avrà ricostruito Sion e sarà apparso in tutto il suo splendore.
17 Той е погледнал благосклонно на молитвата на лишените, И не е презрял молбата им.
Egli si volge alla preghiera del misero e non disprezza la sua supplica.
18 Това ще се напише на за бъдещето поколение; И люде, които ще се създадат, ще хвалят Господа.
Questo si scriva per la generazione futura e un popolo nuovo darà lode al Signore.
19 Защото Той надникна от Своята света височина, От небето Господ погледна на земята,
Il Signore si è affacciato dall'alto del suo santuario, dal cielo ha guardato la terra,
20 За да чуе въздишките на затворените, Да освободи осъдените на смърт;
per ascoltare il gemito del prigioniero, per liberare i condannati a morte;
21 За да възвестят името на Господа в Сион, И хвалата Му в Ерусалим,
perché sia annunziato in Sion il nome del Signore e la sua lode in Gerusalemme,
22 Когато се съберат заедно племената и царствата За да слугуват на Господа.
quando si aduneranno insieme i popoli e i regni per servire il Signore.
23 Той намали силата ми всред пътя; Съкрати дните ми.
Ha fiaccato per via la mia forza, ha abbreviato i miei giorni.
24 Аз рекох: Да ме не грабнеш, Боже мой, в половината на дните ми;
Io dico: Mio Dio, non rapirmi a metà dei miei giorni; i tuoi anni durano per ogni generazione.
25 Отдавна Ти, Господи, си основал земята, И дело на твоите ръце са небесата.
In principio tu hai fondato la terra, i cieli sono opera delle tue mani.
26 Те ще изчезнат, а Ти ще пребъдваш; Да! Те всички ще овехтеят като дреха; Като облекло ще ги смениш, и ще бъдат изменени.
Essi periranno, ma tu rimani, tutti si logorano come veste, come un abito tu li muterai ed essi passeranno.
27 Но Ти си същият, И Твоите години няма да се свършат.
Ma tu resti lo stesso e i tuoi anni non hanno fine.
28 Чадата на слугите Ти ще се установят, И потомството им ще се утвърди пред Тебе.
I figli dei tuoi servi avranno una dimora, resterà salda davanti a te la loro discendenza.