< Псалми 102 >
1 Молитва на скърбящия, когато тъжи и излива жалбата си пред Господа. Господи, послушай молитвата ми, И викът ми нека стигне до Тебе.
Ein Gebet des Elenden, so er betrübt ist und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet. HERR, höre mein Gebet und laß mein Schreien zu dir kommen!
2 Не скривай лицето Си от мене; В деня на утеснението ми приклони ухото Си към мене; В деня, когато Те призова, послушай ме незабавно.
Verbirg dein Antlitz nicht vor mir in der Not; neige deine Ohren zu mir; wenn ich dich anrufe, so erhöre mich bald!
3 Защото дните ми изчезват като дим, И костите ми изгарят като огнище.
Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch, und meine Gebeine sind verbrannt wie ein Brand.
4 Поразено е сърцето ми и изсъхнало като трева, Защото забравям да ям хляба си.
Mein Herz ist geschlagen und verdorret wie Gras, daß ich auch vergesse, mein Brot zu essen.
5 Поради гласа на охкането ми Костите ми се прилепват за кожата ми.
Mein Gebein klebt an meinem Fleisch vor Heulen und Seufzen.
6 Приличам на пеликан в пустиня, Станал съм като бухал в развалини.
Ich bin gleich wie eine Rohrdommel in der Wüste; ich bin gleich wie ein Käuzlein in den verstörten Stätten.
7 Лишен от сън станал съм като врабче Усамотено на къщния покрив.
Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
8 Всеки ден ме укоряват неприятелите ми; Ония, които свирепеят против мене проклинат с името ми.
Täglich schmähen mich meine Feinde; und die mich spotten, schwören bei mir.
9 Защото ядох пепел като хляб, И смесих питието си със сълзи,
Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Weinen
10 Поради негодуванието Ти и гнева Ти; Защото, като си ме дигнал, си ме отхвърлил
vor deinem Dräuen und Zorn, daß du mich aufgehoben und zu Boden gestoßen hast.
11 Дните ми са като уклонила се сянка по слънчев часовник, И аз изсъхвам като трева.
Meine Tage sind dahin wie ein Schatten; und ich verdorre wie Gras.
12 Но Ти, Господи, до века седиш Цар, И споменът Ти из род в род.
Du aber, HERR, bleibest ewiglich und dein Gedächtnis für und für.
13 Ти ще станеш и ще се смилиш за Сион; Защото е време да му покажеш милост. Да! определеното време дойде.
Du wollest dich aufmachen und über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seiest, und die Stunde ist kommen.
14 Защото слугите Ти копнеят за камъните му, И милеят за пръстта му.
Denn deine Knechte wollten gerne, daß sie gebauet würde, und sähen gerne, daß ihre Steine und Kalk zugerichtet würden;
15 И тъй, народите ще се боят от името Господно, И всичките земни царе от славата Ти.
daß die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden deine Ehre;
16 Защото Господ е съградил Сион, Той се е явил в славата Си,
daß der HERR Zion bauet und erscheinet in seiner Ehre.
17 Той е погледнал благосклонно на молитвата на лишените, И не е презрял молбата им.
Er wendet sich zum Gebet der Verlassenen und verschmähet ihr Gebet nicht.
18 Това ще се напише на за бъдещето поколение; И люде, които ще се създадат, ще хвалят Господа.
Das werde geschrieben auf die Nachkommen; und das Volk, das geschaffen soll werden, wird den HERRN loben.
19 Защото Той надникна от Своята света височина, От небето Господ погледна на земята,
Denn er schauet von seiner heiligen Höhe, und der HERR siehet vom Himmel auf Erden,
20 За да чуе въздишките на затворените, Да освободи осъдените на смърт;
daß er das Seufzen des Gefangenen höre und losmache die Kinder des Todes,
21 За да възвестят името на Господа в Сион, И хвалата Му в Ерусалим,
auf daß sie zu Zion predigen den Namen des HERRN und sein Lob zu Jerusalem,
22 Когато се съберат заедно племената и царствата За да слугуват на Господа.
wenn die Völker zusammenkommen und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.
23 Той намали силата ми всред пътя; Съкрати дните ми.
Er demütiget auf dem Wege meine Kraft; er verkürzet meine Tage.
24 Аз рекох: Да ме не грабнеш, Боже мой, в половината на дните ми;
Ich sage: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
25 Отдавна Ти, Господи, си основал земята, И дело на твоите ръце са небесата.
Du hast vorhin die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
26 Те ще изчезнат, а Ти ще пребъдваш; Да! Те всички ще овехтеят като дреха; Като облекло ще ги смениш, и ще бъдат изменени.
Sie werden vergehen, aber du bleibest. Sie werden alle veralten wie ein Gewand; sie werden verwandelt wie ein Kleid, wenn du sie verwandeln wirst.
27 Но Ти си същият, И Твоите години няма да се свършат.
Du aber bleibest, wie du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende.
28 Чадата на слугите Ти ще се установят, И потомството им ще се утвърди пред Тебе.