< Псалми 102 >

1 Молитва на скърбящия, когато тъжи и излива жалбата си пред Господа. Господи, послушай молитвата ми, И викът ми нека стигне до Тебе.
Prière de l'affligé, lorsqu'il est abattu et qu'il exhale sa plainte devant l'Éternel. Éternel, écoute ma prière, Et que mon cri parvienne jusqu'à toi!,
2 Не скривай лицето Си от мене; В деня на утеснението ми приклони ухото Си към мене; В деня, когато Те призова, послушай ме незабавно.
Ne me cache pas ta face, au jour de ma détresse; Incline vers moi ton oreille! Au jour où je t'invoque, hâte-toi de me répondre!
3 Защото дните ми изчезват като дим, И костите ми изгарят като огнище.
Car mes jours s'évanouissent comme une fumée, Et mes os se consument comme un brasier.
4 Поразено е сърцето ми и изсъхнало като трева, Защото забравям да ям хляба си.
Mon coeur a été frappé, et il se dessèche comme l'herbe; J'oublie même de manger mon pain.
5 Поради гласа на охкането ми Костите ми се прилепват за кожата ми.
Je pousse de tels gémissements. Que mes os s'attachent à ma chair.
6 Приличам на пеликан в пустиня, Станал съм като бухал в развалини.
Je ressemble au pélican du désert; Je suis comme le hibou des ruines.
7 Лишен от сън станал съм като врабче Усамотено на къщния покрив.
Je n'ai plus de sommeil, Et je suis comme le passereau solitaire sur un toit.
8 Всеки ден ме укоряват неприятелите ми; Ония, които свирепеят против мене проклинат с името ми.
Tous les jours, mes ennemis m'outragent. Et mes adversaires en fureur prononcent mon nom Comme un nom maudit.
9 Защото ядох пепел като хляб, И смесих питието си със сълзи,
Je fais de la cendre ma nourriture. Et je mêle des larmes à mon breuvage,
10 Поради негодуванието Ти и гнева Ти; Защото, като си ме дигнал, си ме отхвърлил
A cause de ton indignation et de ton courroux; Car tu m'as saisi et rejeté au loin.
11 Дните ми са като уклонила се сянка по слънчев часовник, И аз изсъхвам като трева.
Mes jours s'inclinent comme l'ombre du soir Et je me dessèche comme l'herbe.
12 Но Ти, Господи, до века седиш Цар, И споменът Ти из род в род.
Mais toi, ô Éternel, tu règnes à perpétuité. Et ta mémoire subsiste d'âge en âge.
13 Ти ще станеш и ще се смилиш за Сион; Защото е време да му покажеш милост. Да! определеното време дойде.
Tu te lèveras, tu auras pitié de Sion. Il est temps de lui faire grâce: L'heure est venue!
14 Защото слугите Ти копнеят за камъните му, И милеят за пръстта му.
Car tes serviteurs en chérissent les pierres; Ils aiment jusqu'à sa poussière.
15 И тъй, народите ще се боят от името Господно, И всичките земни царе от славата Ти.
Alors les peuples craindront le nom de l'Éternel. Tous les rois de la terre, ô Dieu, verront ta gloire,
16 Защото Господ е съградил Сион, Той се е явил в славата Си,
Parce que l'Éternel aura rebâti Sion, Qu'il aura paru dans sa gloire,
17 Той е погледнал благосклонно на молитвата на лишените, И не е презрял молбата им.
Qu'il aura écouté la requête des misérables, Et n'aura pas méprisé leur supplication.
18 Това ще се напише на за бъдещето поколение; И люде, които ще се създадат, ще хвалят Господа.
Cela sera écrit pour la génération future. Et le peuple qui sera créé, louera l'Éternel.
19 Защото Той надникна от Своята света височина, От небето Господ погледна на земята,
Car l'Éternel abaissera ses regards, Du haut de sa demeure sainte. Et, du haut des cieux, l'Éternel jettera les yeux sur la terre,
20 За да чуе въздишките на затворените, Да освободи осъдените на смърт;
Pour écouter les gémissements du captif, Pour délivrer ceux qui sont voués à la mort.
21 За да възвестят името на Господа в Сион, И хвалата Му в Ерусалим,
Alors on célébrera le nom de l'Éternel dans Sion, Et ses louanges dans Jérusalem,
22 Когато се съберат заедно племената и царствата За да слугуват на Господа.
Quand tous les peuples, ainsi que les royaumes, Se rassembleront pour servir l'Eternel.
23 Той намали силата ми всред пътя; Съкрати дните ми.
Dieu a brisé ma force au milieu de ma course; Il a abrégé mes jours.
24 Аз рекох: Да ме не грабнеш, Боже мой, в половината на дните ми;
J'ai dit: mon Dieu, ne m'enlève pas à la fleur de l'âge, Toi dont les années subsistent de siècle en siècle!
25 Отдавна Ти, Господи, си основал земята, И дело на твоите ръце са небесата.
Tu as jadis fondé la terre, Et les cieux sont l'oeuvre de tes mains.
26 Те ще изчезнат, а Ти ще пребъдваш; Да! Те всички ще овехтеят като дреха; Като облекло ще ги смениш, и ще бъдат изменени.
Ils périront; mais toi, tu subsisteras. Ils s'useront tous comme un vêtement; Tu les changeras comme un habit, et ils passeront.
27 Но Ти си същият, И Твоите години няма да се свършат.
Mais toi, tu es toujours le même. Et tes années ne finiront point.
28 Чадата на слугите Ти ще се установят, И потомството им ще се утвърди пред Тебе.
Les enfants de tes serviteurs auront une demeure assurée, Et leur postérité se perpétuera sous tes yeux.

< Псалми 102 >