< Псалми 102 >
1 Молитва на скърбящия, когато тъжи и излива жалбата си пред Господа. Господи, послушай молитвата ми, И викът ми нека стигне до Тебе.
Hear my prayer, O Jehovah, and let my cry come to thee.
2 Не скривай лицето Си от мене; В деня на утеснението ми приклони ухото Си към мене; В деня, когато Те призова, послушай ме незабавно.
Hide not thy face from me in the day of my distress. Incline thine ear to me. In the day when I call answer me speedily.
3 Защото дните ми изчезват като дим, И костите ми изгарят като огнище.
For my days consume away like smoke, and my bones are burned as a firebrand.
4 Поразено е сърцето ми и изсъхнало като трева, Защото забравям да ям хляба си.
My heart is smitten like grass, and withered, for I forget to eat my bread.
5 Поради гласа на охкането ми Костите ми се прилепват за кожата ми.
Because of the voice of my groaning my bones cling to my flesh.
6 Приличам на пеликан в пустиня, Станал съм като бухал в развалини.
I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.
7 Лишен от сън станал съм като врабче Усамотено на къщния покрив.
I watch, and have become like a sparrow that is alone upon the house-top.
8 Всеки ден ме укоряват неприятелите ми; Ония, които свирепеят против мене проклинат с името ми.
My enemies reproach me all the day. Those who are mad against me do curse by me.
9 Защото ядох пепел като хляб, И смесих питието си със сълзи,
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
10 Поради негодуванието Ти и гнева Ти; Защото, като си ме дигнал, си ме отхвърлил
because of thine indignation and thy wrath. For thou have taken me up, and cast me away.
11 Дните ми са като уклонила се сянка по слънчев часовник, И аз изсъхвам като трева.
My days are like a shadow that declines, and I am withered like grass.
12 Но Ти, Господи, до века седиш Цар, И споменът Ти из род в род.
But thou, O Jehovah, will abide forever, and thy memorial to all generations.
13 Ти ще станеш и ще се смилиш за Сион; Защото е време да му покажеш милост. Да! определеното време дойде.
Thou will arise, and have mercy upon Zion, for it is time to have pity upon her, yea, the set time has come.
14 Защото слугите Ти копнеят за камъните му, И милеят за пръстта му.
For thy servants take pleasure in her stones, and have pity upon her dust.
15 И тъй, народите ще се боят от името Господно, И всичките земни царе от славата Ти.
So the nations shall fear the name of Jehovah, and all the kings of the earth thy glory.
16 Защото Господ е съградил Сион, Той се е явил в славата Си,
For Jehovah has built up Zion. He has appeared in his glory.
17 Той е погледнал благосклонно на молитвата на лишените, И не е презрял молбата им.
He has regarded the prayer of the destitute, and has not despised their prayer.
18 Това ще се напише на за бъдещето поколение; И люде, които ще се създадат, ще хвалят Господа.
This shall be written for the generation to come. And a people which shall be created shall praise Jehovah.
19 Защото Той надникна от Своята света височина, От небето Господ погледна на земята,
For he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven Jehovah beheld the earth,
20 За да чуе въздишките на затворените, Да освободи осъдените на смърт;
to hear the sighing of the prisoner, to loose those who are appointed to death,
21 За да възвестят името на Господа в Сион, И хвалата Му в Ерусалим,
that men may declare the name of Jehovah in Zion, and his praise in Jerusalem,
22 Когато се съберат заедно племената и царствата За да слугуват на Господа.
when the peoples are gathered together, and the kingdoms, to serve Jehovah.
23 Той намали силата ми всред пътя; Съкрати дните ми.
He weakened my strength in the way. He shortened my days.
24 Аз рекох: Да ме не грабнеш, Боже мой, в половината на дните ми;
I said, O my God, take me not away in the midst of my days. Thy years are throughout all generations.
25 Отдавна Ти, Господи, си основал земята, И дело на твоите ръце са небесата.
Of old thou laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of thy hands.
26 Те ще изчезнат, а Ти ще пребъдваш; Да! Те всички ще овехтеят като дреха; Като облекло ще ги смениш, и ще бъдат изменени.
They shall perish, but thou shall endure. Yea, all of them shall grow old like a garment. As a vesture thou shall change them, and they shall be changed,
27 Но Ти си същият, И Твоите години няма да се свършат.
but thou are the same, and thy years shall have no end.
28 Чадата на слугите Ти ще се установят, И потомството им ще се утвърди пред Тебе.
The sons of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.