< Псалми 102 >
1 Молитва на скърбящия, когато тъжи и излива жалбата си пред Господа. Господи, послушай молитвата ми, И викът ми нека стигне до Тебе.
Bir məzlumun duası. Taqətdən düşüb Rəbbin hüzurunda şikayətlənəndə. Ya Rəbb, bu duama qulaq as, Qoy fəryadım Sənə çatsın.
2 Не скривай лицето Си от мене; В деня на утеснението ми приклони ухото Си към мене; В деня, когато Те призова, послушай ме незабавно.
Nə olar, dar günümdə üzünü məndən gizlətmə, Qulaq as, Səni çağırarkən mənə tez cavab ver.
3 Защото дните ми изчезват като дим, И костите ми изгарят като огнище.
Günlərim tüstü kimi çəkilir, Sümüklərim elə bil yanıb közə dönür.
4 Поразено е сърцето ми и изсъхнало като трева, Защото забравям да ям хляба си.
Ürəyim kəsilib atılan ot kimi saralıb-solur, Çörək yemək belə, yadımdan çıxır.
5 Поради гласа на охкането ми Костите ми се прилепват за кожата ми.
Ah-zar çəkməkdən Bir dəri, bir sümük qalmışam.
6 Приличам на пеликан в пустиня, Станал съм като бухал в развалини.
İndi çöldəki yapalağa bənzəyirəm, Viranəlik bayquşu kimiyəm.
7 Лишен от сън станал съм като врабче Усамотено на къщния покрив.
Gözümə yuxu getmir, Damda tənha qalan bir quşa bənzəyirəm.
8 Всеки ден ме укоряват неприятелите ми; Ония, които свирепеят против мене проклинат с името ми.
Bütün gün düşmənlərim məni təhqir edir, Mənə istehza edənlər adımla lənət oxuyur.
9 Защото ядох пепел като хляб, И смесих питието си със сълзи,
Yeməyim çörək yerinə kül olub, İçməyim göz yaşıma qarışıb.
10 Поради негодуванието Ти и гнева Ти; Защото, като си ме дигнал, си ме отхвърлил
Çünki qəzəbindən, hiddətindən Məni götürüb bir tərəfə atmısan.
11 Дните ми са като уклонила се сянка по слънчев часовник, И аз изсъхвам като трева.
Günlərim axşamın kölgəsi kimi keçir, Bir ot kimi quruyuram.
12 Но Ти, Господи, до века седиш Цар, И споменът Ти из род в род.
Lakin Sən, ya Rəbb, əbədi taxtında əyləşmisən, Sənin şöhrətin nəsildən-nəslə deyiləcək.
13 Ти ще станеш и ще се смилиш за Сион; Защото е време да му покажеш милост. Да! определеното време дойде.
Sən qalxıb Siona mərhəmət edəcəksən, Zamanını təyin etdin, indi ona lütf ediləcək.
14 Защото слугите Ти копнеят за камъните му, И милеят за пръстта му.
Çünki Sənin qulların onun daşlarını əziz tuturlar, Onun toz-torpağına necə də acıyırlar.
15 И тъй, народите ще се боят от името Господно, И всичките земни царе от славата Ти.
Millətlər Rəbbin ismindən, Dünyanın bütün padşahları Onun əzəmətindən qorxacaqlar.
16 Защото Господ е съградил Сион, Той се е явил в славата Си,
Rəbb Sionu yenidən bərpa edəcək, Əzəmətində görünəcək,
17 Той е погледнал благосклонно на молитвата на лишените, И не е презрял молбата им.
Yoxsulların duasına qulaq asacaq, Yalvarışlarına xor baxmayacaq.
18 Това ще се напише на за бъдещето поколение; И люде, които ще се създадат, ще хвалят Господа.
Sonrakı övladları Rəbbə həmd etsin deyə Qoy gələcək nəsil üçün belə yazılsın:
19 Защото Той надникна от Своята света височина, От небето Господ погледна на земята,
«Rəbb müqəddəs yüksəklikdən, Göylərdən yer üzünə nəzər saldı;
20 За да чуе въздишките на затворените, Да освободи осъдените на смърт;
Əsirlərin naləsini eşitmək üçün, Ölümə aparılanları azad etmək üçün».
21 За да възвестят името на Господа в Сион, И хвалата Му в Ерусалим,
Ona görə Rəbbin ismini Sionda elan edəcəklər, Yerusəlimdə Ona həmdlər söyləyəcəklər
22 Когато се съберат заедно племената и царствата За да слугуват на Господа.
Rəbbə xidmət etmək üçün gələrkən, Xalqlar, ölkələr bir yerə gələrkən.
23 Той намали силата ми всред пътя; Съкрати дните ми.
Yolda ikən Rəbb gücümü azaltdı, O, ömrümü qısaltdı.
24 Аз рекох: Да ме не грабнеш, Боже мой, в половината на дните ми;
Dedim: «Ey Allahım, canımı alma, ömrümün yarısıdır, Sənin illərin nəsillərdən-nəsillərə çatır».
25 Отдавна Ти, Господи, си основал земята, И дело на твоите ръце са небесата.
Yerin təməlini əzəldən qurmusan, Göylər Sənin əllərinin işidir!
26 Те ще изчезнат, а Ти ще пребъдваш; Да! Те всички ще овехтеят като дреха; Като облекло ще ги смениш, и ще бъдат изменени.
Onlar yox olacaq, amma Sən qalacaqsan, Hamısı paltar kimi köhnələcək, Onları geyim kimi dəyişdirəcəksən, Keçib-gedəcəklər.
27 Но Ти си същият, И Твоите години няма да се свършат.
Amma Sən dəyişməzsən, İllərin tükənməzdir.
28 Чадата на слугите Ти ще се установят, И потомството им ще се утвърди пред Тебе.
Qullarının övladları yaşayacaq, Nəvə-nəticələri hüzurunda dayanacaq.