< Псалми 10 >
1 (По славянски, част от 9-ий). Защо Господи, стоиш надалеч? Защо се криеш във времена на неволя?
ああヱホバよ何ぞはるかに立たまふや なんぞ患難のときに匿れたまふや
2 Чрез гордостта на нечестивите сиромахът се измъчва; Те се хващат в лукавствата, които ония измислюват.
あしき人はたかぶりて苦しむものを甚だしくせむ かれらをそのくはだての謀略にとらはれしめたまへ
3 Защото нечестивият се хвали с пожеланията на душата си; И сребролюбецът се отрича от Господа, даже Го презира.
あしきひとは己がこころの欲望をほこり貪るものを祝してヱホバをかろしむ
4 Нечестивият, от гордостта на лицето си казва: Господ няма да издири; Всичките му помисли са, че няма Бог.
あしき人はほこりかにいふ 神はさぐりもとむることをせざるなりと 凡てそのおもひに神なしとせり
5 Неговите пътища всякога са упорити; Твоите съдби са твърде високо от очите му; Той презира всичките си противници.
かれの途はつねに堅く なんぢの審判はその眼よりはなれてたかし 彼はそのもろもろの敵をくちさきらにて吹く
6 Казва в сърцето си: Няма да се поклатя, От род в род няма да изпадна в злощастие.
かくて己がこころの中にいふ 我うごかさるることなく世々われに禍害なかるべしと
7 Устата му са пълни с проклинание и угнетяване и насилство; Под езика му има злоба и беззаконие.
その口にはのろひと虚偽としへたげとみち その舌のしたには殘害とよこしまとあり
8 Седи в съседа в селата, В скришни места, за да убие невинния; Очите му са насочени тайно против безпомощния.
かれは村里のかくれたる處にをり隠やかなるところにて罪なきものをころす その眼はひそかに倚仗なきものをうかがひ
9 Причаква скришно като лъв в рова си, Причаква за да грабни сиромаха; Грабва сиромаха, като го влачи в мрежата си.
窟にをる獅のごとく潜みまち苦しむものをとらへんために伏ねらひ 貧しきものをその網にひきいれてとらふ
10 Навежда се снишава се; И безпомощните падат в ноктите му.
また身をかがめて蹲まるその強勁によりて依仗なきものは仆る
11 Казва в сърцето си: Бог е забравил, Скрил е лицето Си, никога няма да види.
かれ心のうちにいふ 神はわすれたり神はその面をかくせり神はみることなかるべしと
12 Стани, Господи; Боже, издигни ръката Си; Да не забравяш кротките.
ヱホバよ起たまへ 神よ手をあげたまへ 苦しむものを忘れたまふなかれ
13 Нечестивият защо презира Бога, И казва в сърцето си: Ти няма да Го издирваш?
いかなれば惡きもの神をいやしめて心中になんぢ探求むることをせじといふや
14 Ти си го видял; защото гледаш неправдата и престъплението, За да ги хванеш в ръката Си; На Тебе се поверява безпомощният; На сирачето Ти си помощник.
なんぢは鍳たまへりその殘害と怨恨とを見てこれに手をくだしたまへり 倚仗なきものは身をなんぢに委ぬ なんぢは昔しより孤子をたすけたまふ者なり
15 Строши мишцата на нечестивия; Издири нечестието на злия човек, докато не намериш вече от него.
ねがはくは惡きものの臂ををりたまへあしきものの惡事を一つだにのこらぬまでに探究したまへ
16 Господ е цар до вечни векове; Народите са изчезнали от земята Му.
ヱホバはいやとほながに王なり もろもろの國民はほろびて神の國より跡をたちたり
17 Господи, послушал си желанието на кротките; Ще утвърдиш сърцето им; Ще направиш внимателно ухото Си,
ヱホバよ汝はくるしむものの懇求をききたまへり その心をかたくしたまはん なんぢは耳をかたぶけてきき
18 За да отсъдиш за сирачето и угнетения, Тъй щото човекът, който е от земята, да не застрашава вече.
孤子と虐げらる者とのために審判をなし地につける人にふたたび恐嚇をもちひざらしめ給はん