< Псалми 10 >

1 (По славянски, част от 9-ий). Защо Господи, стоиш надалеч? Защо се криеш във времена на неволя?
Lord, whi hast thou go fer awei? thou dispisist `in couenable tymes in tribulacioun.
2 Чрез гордостта на нечестивите сиромахът се измъчва; Те се хващат в лукавствата, които ония измислюват.
While the wickid is proud, the pore man is brent; thei ben taken in the counsels, bi whiche thei thenken.
3 Защото нечестивият се хвали с пожеланията на душата си; И сребролюбецът се отрича от Господа, даже Го презира.
Forwhi the synnere is preisid in the desiris of his soule; and the wickid is blessid.
4 Нечестивият, от гордостта на лицето си казва: Господ няма да издири; Всичките му помисли са, че няма Бог.
The synnere `wraththide the Lord; vp the multitude of his ire he schal not seke.
5 Неговите пътища всякога са упорити; Твоите съдби са твърде високо от очите му; Той презира всичките си противници.
God is not in his siyt; hise weies ben defoulid in al tyme. God, thi domes ben takun awei fro his face; he schal be lord of alle hise enemyes.
6 Казва в сърцето си: Няма да се поклатя, От род в род няма да изпадна в злощастие.
For he seide in his herte, Y schal not be moued, fro generacioun in to generacioun without yuel.
7 Устата му са пълни с проклинание и угнетяване и насилство; Под езика му има злоба и беззаконие.
`Whos mouth is ful of cursyng, and of bitternesse, and of gyle; trauel and sorewe is vndur his tunge.
8 Седи в съседа в селата, В скришни места, за да убие невинния; Очите му са насочени тайно против безпомощния.
He sittith in aspies with ryche men in priuytees; to sle the innocent man.
9 Причаква скришно като лъв в рова си, Причаква за да грабни сиромаха; Грабва сиромаха, като го влачи в мрежата си.
Hise iyen biholden on a pore man; he settith aspies in hid place, as a lioun in his denne. He settith aspies, for to rauysche a pore man; for to rauysche a pore man, while he drawith the pore man.
10 Навежда се снишава се; И безпомощните падат в ноктите му.
In his snare he schal make meke the pore man; he schal bowe hym silf, and schal falle doun, whanne he hath be lord of pore men.
11 Казва в сърцето си: Бог е забравил, Скрил е лицето Си, никога няма да види.
For he seide in his herte, God hath foryete; he hath turned awei his face, that he se not in to the ende.
12 Стани, Господи; Боже, издигни ръката Си; Да не забравяш кротките.
Lord God, rise thou vp, and thin hond be enhaunsid; foryete thou not pore men.
13 Нечестивият защо презира Бога, И казва в сърцето си: Ти няма да Го издирваш?
For what thing terride the wickid man God to wraththe? for he seide in his herte, God schal not seke.
14 Ти си го видял; защото гледаш неправдата и престъплението, За да ги хванеш в ръката Си; На Тебе се поверява безпомощният; На сирачето Ти си помощник.
Thou seest, for thou biholdist trauel and sorewe; that thou take hem in to thin hondis. The pore man is left to thee; thou schalt be an helpere to the fadirles and modirles.
15 Строши мишцата на нечестивия; Издири нечестието на злия човек, докато не намериш вече от него.
Al to-breke thou the arme of the synnere, and yuel willid; his synne schal be souyt, and it schal not be foundun.
16 Господ е цар до вечни векове; Народите са изчезнали от земята Му.
The Lord schal regne with outen ende, and in to the world of world; folkis, ye schulen perische fro the lond of hym.
17 Господи, послушал си желанието на кротките; Ще утвърдиш сърцето им; Ще направиш внимателно ухото Си,
The Lord hath herd the desir of pore men; thin eere hath herd the makyng redi of her herte.
18 За да отсъдиш за сирачето и угнетения, Тъй щото човекът, който е от земята, да не застрашава вече.
To deme for the modirles `and meke; that a man `leie to no more to `magnyfie hym silf on erthe.

< Псалми 10 >