< Притчи 1 >

1 Притчи на Давидовия син Соломон, Израилев цар,
Proverbele lui Solomon, fiul lui David, împăratul lui Israel;
2 Записани за да познае някой мъдрост и поука, За да разбере благоразумни думи,
Pentru a cunoaște înțelepciunea și instruirea; pentru a pricepe cuvintele înțelegerii;
3 За да приеме поука за мъдро постъпване, В правда, съдба и справедливост,
Pentru a primi instruirea înțelepciunii, a dreptății și a judecății și a echității;
4 За да се даде остроумие на простите, знание и разсъждение на младежа,
Pentru a da agerime celor simpli, tânărului, cunoaștere și discernământ.
5 За да слуша мъдрият и да стане по-мъдър И за да достигне разумният здрави начала,
Un înțelept va asculta și își va crește învățătura, și un om al priceperii va obține sfaturi înțelepte;
6 За да се разбират притча и иносказание, Изреченията на мъдрите и гатанките им.
Pentru a înțelege un proverb și interpretarea lui, cuvintele înțelepților și vorbele lor adânci.
7 Страх от Господа е начало на мъдростта; Но безумният презира мъдростта и поуката.
Teama de DOMNUL este începutul cunoașterii; dar nebunii disprețuiesc înțelepciunea și instruirea.
8 Сине мой, слушай поуката на баща си, И не отхвърляй наставлението на Майка си,
Fiul meu, ascultă instruirea tatălui tău și nu părăsi legea mamei tale;
9 Защото те ще бъдат благодатен венец за главата ти, И огърлица около шията ти.
Fiindcă ele vor fi o podoabă de har pentru capul tău și lănțișoare în jurul gâtului tău.
10 Сине мой, ако грешните те прилъгват, Да се не съгласиш.
Fiul meu, dacă păcătoșii te ademenesc, nu te învoi!
11 Ако рекат: Ела с нас, Нека поставим засада за кръвопролитие. Нека причакаме без причина невинния,
Dacă ei spun: Vino cu noi, să stăm la pândă pentru a vărsa sânge, să pândim în ascuns și fără motiv pe cel nevinovat;
12 Както ада нека ги погълнем живи, Даже съвършените, като ония, които слизат в рова, (Sheol h7585)
Să îi înghițim de vii precum mormântul; și în întregime, ca pe cei ce coboară în groapă; (Sheol h7585)
13 Ще намерим всякакъв скъпоценен имот, Ще напълним къщите си с користи,
Vom găsi toate averile prețioase, ne vom umple casele cu pradă;
14 Ще хвърлим жребието си като един от нас, Една кесия ще имаме всички;
Aruncă-ți sorțul printre noi; să avem toți o singură pungă;
15 Сине мой, не ходи на пътя с тях, Въздържай ногата си от пътеката им,
Fiul meu, nu umbla cu ei pe cale; oprește-ți piciorul de la cărarea lor;
16 Защото техните нозе тичат към злото, И бързат да проливат кръв.
Căci picioarele lor aleargă la rău și se grăbesc să verse sânge.
17 Защото напразно се простира мрежа Пред очите на каква да било птица.
Cu siguranță în zadar este întinsă plasa înaintea ochilor oricărei păsări.
18 И тия поставят засада против своята си кръв, Причакват собствения си живот.
Și ei stau la pândă pentru a vărsa propriul lor sânge; pândesc în ascuns propriile lor vieți.
19 Такива са пътищата на всеки сребролюбец: Сребролюбието отнема живота на завладените от него.
Astfel sunt căile fiecărui om lacom de câștig, lăcomie care ia viața celor ce o au.
20 Превъзходната мъдрост възгласява по улиците, Издига гласа си по площадите,
Înțelepciunea strigă afară; își înalță vocea pe străzi;
21 Вика по главните места на пазарите, При входовете на портите, възвестява из града думите си:
Ea strigă în piața de adunare a mulțimii, în pragurile porților; își rostește cuvintele ei în cetate, spunând:
22 Глупави, до кога ще обичате глупостта? Присмивачите до кога ще се наслаждавате на присмивките си, И безумните ще мразят знанието?
Până când simplilor, veți iubi simplitatea și batjocoritorii se vor desfăta în batjocurile lor și proștii vor urî cunoașterea?
23 Обърнете се при изобличението ми. Ето, аз ще излея духа си на вас, Ще ви направя да разберете словата ми.
Întoarceți-vă la mustrarea mea; iată, voi turna duhul meu peste voi, vă voi face cunoscute cuvintele mele.
24 Понеже аз виках, а вие отказахте да слушате, Понеже простирах ръката си, а никой не внимаваше,
Deoarece v-am chemat și ați refuzat; mi-am întins mâna și nimeni nu a dat atenție;
25 Но отхвърлихте съвета ми, И не приехте изобличението ми,
Dar ați făcut de nimic tot sfatul meu și ați refuzat mustrarea mea;
26 То аз ще се смея на вашето бедствие, Ще се присмея, когато ви нападне страхът,
Și eu voi râde la nenorocirea voastră; îmi voi bate joc când vine spaima voastră;
27 Когато ви нападне страхът, като опустошителна буря, И бедствието ви се устреми като вихрушка, Когато скръб и мъки ви нападнат,
Când vine spaima voastră ca pustiirea și nimicirea voastră vine ca un vârtej de vânt; când vine strâmtorarea și chinul peste voi,
28 Тогава те ще призоват, но аз няма да отговоря, Ревностно ще ме търсят, но няма да ме намерят.
Atunci mă vor chema, dar voi refuza să răspund; devreme mă vor căuta, dar nu mă vor găsi,
29 Понеже намразиха знанието, И не разбраха страха от Господа,
Pentru că au urât cunoașterea și nu au ales teama de DOMNUL;
30 Не приеха съвета ми, И презряха всичкото ми изобличение,
Au refuzat sfatul meu, au disprețuit întreaga mea mustrare.
31 Затова, ще ядат от плодовете на своя си път, И ще се наситят от своите си измислици.
De aceea vor mânca din rodul căii lor și vor fi îndestulați cu propriile lor planuri.
32 Защото глупавите ще бъдат умъртвени от своето си отстъпване, И безумните ще бъдат погубени от своето си безгрижие,
Fiindcă abaterea de pe cale a celor simpli îi va ucide și prosperitatea proștilor îi va nimici.
33 Но всеки, който ме слуша, ще живее в безопасност, И ще бъде спокоен без да се бои от зло.
Dar oricine îmi dă ascultare va locui în siguranță și va fi liniștit față de teama de rău.

< Притчи 1 >