< Притчи 9 >

1 Мъдростта съгради дома си, Издяла седемте си стълба,
Hekima amejenga nyumba yake; amechonga nguzo zake saba.
2 Закла животните си, смеси виното си И сложи трапезата си,
Ameandaa nyama na kuchanganya divai yake; pia ameandaa meza yake.
3 Изпрати слугите си, Вика по високите места на града:
Amewatuma watumishi wake wa kike, naye huita kutoka mahali pa juu sana pa mji.
4 Който е прост, нека се отбие тук. И на безумните казва:
Anawaambia wale wasio na akili, “Wote ambao ni wajinga na waje hapa!
5 Елате, яжте от хляба ми, И пийте от виното, което смесих,
Njooni, mle chakula changu na mnywe divai niliyoichanganya.
6 Оставете глупостта и живейте, И ходете по пътя на разума,
Acheni njia zenu za ujinga nanyi mtaishi; tembeeni katika njia ya ufahamu.
7 Който поправя присмивателя навлича на себе си срам; И който изобличава нечестивия лепва на себе си петно.
“Yeyote anayemkosoa mwenye mzaha hukaribisha matukano; yeyote anayekemea mtu mwovu hupatwa na matusi.
8 Не изобличавай присмивателя, да не би да те намрази. Изобличавай мъдрия и той ще те обикне.
Usimkemee mwenye mzaha la sivyo atakuchukia; mkemee mwenye hekima naye atakupenda.
9 Давай наставление на мъдрия и той ще стане по-мъдър; Учи праведния и ще стане по-учен.
Mfundishe mtu mwenye hekima naye atakuwa na hekima zaidi; mfundishe mtu mwadilifu naye atazidi kufundishika.
10 Страх от Господа е начало на мъдростта; И познаването на Светия е разум.
“Kumcha Bwana ndicho chanzo cha hekima, na kumjua Aliye Mtakatifu ni ufahamu.
11 Защото чрез мене ще се умножават дните ти. И ще ти се притурят години на живот.
Kwa maana kwa msaada wangu siku zako zitakuwa nyingi, na miaka itaongezwa katika maisha yako.
12 Ако станеш мъдър, ще бъдеш мъдър за себе си; И ако се присмееш, ти сам ще понасяш.
Kama wewe una hekima, hekima yako itakupa tuzo; kama wewe ni mtu wa mzaha, wewe mwenyewe ndiwe utateseka.”
13 Безумната жена е бъбрица, Проста е и не знае нищо.
Mwanamke aitwaye Mpumbavu ana kelele; hana adabu na hana maarifa.
14 Седи при вратата на къщата си, На стол по високите места на града,
Huketi kwenye mlango wa nyumba yake, juu ya kiti katika mahali pa juu sana pa mji,
15 И кани ония, които минават, Които вървят право в пътя си, като им казва:
akiita wale wapitao karibu, waendao moja kwa moja kwenye njia yao.
16 Който е прост, нека се отбие тук; А колкото за безумния, нему казва:
Anawaambia wale wasio na akili, “Wote ambao ni wajinga na waje hapa ndani!”
17 Крадените води са сладки, И хляб, който се яде скришом, е вкусен,
“Maji yaliyoibiwa ni matamu; chakula kinacholiwa sirini ni kitamu!”
18 Но той не знае, че мъртвите са там, И че гостите й са в дълбочината на ада. (Sheol h7585)
Lakini hawajui hata kidogo kuwa wafu wako humo, kwamba wageni wake huyo mwanamke wako katika vilindi vya kuzimu. (Sheol h7585)

< Притчи 9 >