< Притчи 9 >

1 Мъдростта съгради дома си, Издяла седемте си стълба,
Hikima ta gina gidanta; ta yi ginshiƙansa bakwai.
2 Закла животните си, смеси виното си И сложи трапезата си,
Ta shirya abincinta gauraye da ruwan inabinta; ta kuma shirya teburinta.
3 Изпрати слугите си, Вика по високите места на града:
Ta aiki bayinta mata, tana kuma kira daga wurare masu tsayi na birnin.
4 Който е прост, нека се отбие тук. И на безумните казва:
“Bari dukan waɗanda suke marasa azanci su zo nan ciki!” Tana faɗa wa marasa hankali.
5 Елате, яжте от хляба ми, И пийте от виното, което смесих,
“Ku zo, ku ci abincina da ruwan inabin da na gauraye.
6 Оставете глупостта и живейте, И ходете по пътя на разума,
Ku bar hanyoyinku marasa hankali za ku kuwa rayu; yi tafiya a hanyar fahimi.
7 Който поправя присмивателя навлича на себе си срам; И който изобличава нечестивия лепва на себе си петно.
“Duk wanda ya yi wa mai ba’a gyara yana gayyatar zagi duk wanda ya tsawata wa mugu yakan gamu da cin mutunci.
8 Не изобличавай присмивателя, да не би да те намрази. Изобличавай мъдрия и той ще те обикне.
Kada ka tsawata wa masu ba’a gama za su ƙi ka; ka tsawata wa mai hikima zai kuwa ƙaunace ka.
9 Давай наставление на мъдрия и той ще стане по-мъдър; Учи праведния и ще стане по-учен.
Ka koya wa mai hikima zai kuwa ƙara hikima; ka koya wa mai adalci zai kuwa ƙara koyonsa.
10 Страх от Господа е начало на мъдростта; И познаването на Светия е разум.
“Tsoron Ubangiji shi ne mafarin hikima, sanin Mai Tsarki kuwa fahimi ne.
11 Защото чрез мене ще се умножават дните ти. И ще ти се притурят години на живот.
Gama ta wurina kwanakinka za su yi yawa, za a kuwa ƙara wa ranka shekaru.
12 Ако станеш мъдър, ще бъдеш мъдър за себе си; И ако се присмееш, ти сам ще понасяш.
In kana da hikima, hikimarka za tă ba ka lada; in kai mai ba’a ne, kai kaɗai za ka sha wahala.”
13 Безумната жена е бъбрица, Проста е и не знае нищо.
Wawancin mace a bayyane yake; ba ta da ɗa’a kuma ba ta da sani.
14 Седи при вратата на къщата си, На стол по високите места на града,
Takan zauna a ƙofar gidanta, a wurin zama a wurin mafi tsayi na birni,
15 И кани ония, които минават, Които вървят право в пътя си, като им казва:
tana kira ga masu wucewa, waɗanda suke tafiya kai tsaye a hanyarsu.
16 Който е прост, нека се отбие тук; А колкото за безумния, нему казва:
“Bari dukan waɗanda suke marasa azanci su zo cikin nan!” Tana ce wa marasa hankali.
17 Крадените води са сладки, И хляб, който се яде скришом, е вкусен,
“Ruwan da aka sata ya fi daɗi; abincin da aka ci a ɓoye ya fi daɗi!”
18 Но той не знае, че мъртвите са там, И че гостите й са в дълбочината на ада. (Sheol h7585)
Amma ba su san cewa matattu suna a can ba, cewa baƙinta suna a can cikin zurfin kabari ba. (Sheol h7585)

< Притчи 9 >