< Притчи 9 >

1 Мъдростта съгради дома си, Издяла седемте си стълба,
Wisdom has built her own house; she has carved seven pillars out of rocks.
2 Закла животните си, смеси виното си И сложи трапезата си,
She has slaughtered her animals; she has mixed her wine; and she has set her table.
3 Изпрати слугите си, Вика по високите места на града:
She has sent out her maids; she calls out from the highest points of the city,
4 Който е прост, нека се отбие тук. И на безумните казва:
“Who is naive? Let him turn aside here!” To the one lacking good sense she speaks.
5 Елате, яжте от хляба ми, И пийте от виното, което смесих,
“Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
6 Оставете глупостта и живейте, И ходете по пътя на разума,
Leave your naive actions and live; walk in the path of understanding.
7 Който поправя присмивателя навлича на себе си срам; И който изобличава нечестивия лепва на себе си петно.
Whoever disciplines a mocker receives abuse, and whoever rebukes a wicked person receives insults.
8 Не изобличавай присмивателя, да не би да те намрази. Изобличавай мъдрия и той ще те обикне.
Do not reprove a mocker, or he will hate you; reprove a wise man, and he will love you.
9 Давай наставление на мъдрия и той ще стане по-мъдър; Учи праведния и ще стане по-учен.
Give to a wise person, and he will become even wiser; teach a righteous person, and he will add to his learning.
10 Страх от Господа е начало на мъдростта; И познаването на Светия е разум.
The fear of Yahweh is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy One is understanding.
11 Защото чрез мене ще се умножават дните ти. И ще ти се притурят години на живот.
For through me your days will be multiplied, and years of life will be added to you.
12 Ако станеш мъдър, ще бъдеш мъдър за себе си; И ако се присмееш, ти сам ще понасяш.
If you are wise, you are wise for yourself, and if you mock, you will carry it by yourself.”
13 Безумната жена е бъбрица, Проста е и не знае нищо.
The woman of foolishness is ignorant; she is untaught and knows nothing.
14 Седи при вратата на къщата си, На стол по високите места на града,
She sits at the door of her house, on a seat in the highest places of the town.
15 И кани ония, които минават, Които вървят право в пътя си, като им казва:
She is calling out to those who pass by in the streets, to people walking straight on their way.
16 Който е прост, нека се отбие тук; А колкото за безумния, нему казва:
“Let anyone who is naive turn aside here,” she says to those who have no sense.
17 Крадените води са сладки, И хляб, който се яде скришом, е вкусен,
“Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is delicious.”
18 Но той не знае, че мъртвите са там, И че гостите й са в дълбочината на ада. (Sheol h7585)
But he does not know that the dead are there, that her invited guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)

< Притчи 9 >