< Притчи 9 >
1 Мъдростта съгради дома си, Издяла седемте си стълба,
Lungangnae ni a im a sak teh khom sari touh a ung.
2 Закла животните си, смеси виното си И сложи трапезата си,
Moi a thei teh misurtui a phunphun hoi a kalawt teh ca hanelah caboi van a pâtoum.
3 Изпрати слугите си, Вика по високите места на града:
A san tanglanaw a patoun teh, khopui hmuenrasang koehoi a oung awh.
4 Който е прост, нека се отбие тук. И на безумните казва:
Kamawngrame pueng hi lavah kamlang awh naseh. Oe, thaipanueknae kavoutnaw hai tho awh.
5 Елате, яжте от хляба ми, И пийте от виното, което смесих,
Kaie vaiyei hah cat awh. Aphunphun kalawt e misurtui hah net awh a ti.
6 Оставете глупостта и живейте, И ходете по пътя на разума,
Kamawngrame hah cettakhai awh nateh, hring awh. Hahoi thaipanueknae lamthung hah dawn awh.
7 Който поправя присмивателя навлича на себе си срам; И който изобличава нечестивия лепва на себе си петно.
Ayâ ka dudam e tami hah ka yue e teh, yeirai a po han. Tamikathout ka yue e teh pacekpahleknae a kâhmo han.
8 Не изобличавай присмивателя, да не би да те намрази. Изобличавай мъдрия и той ще те обикне.
Ayâ ka dudam e tami hah na yue pawiteh, na hmuhma han. Tamilungkaang e na yue pawiteh, ahni ni na lungpataw han.
9 Давай наставление на мъдрия и той ще стане по-мъдър; Учи праведния и ще стане по-учен.
Tamilungkaang hah yue haw, a lung hoe a ang han. Tamikalan hah pâtu haw thoumthainae a kâthap han.
10 Страх от Господа е начало на мъдростта; И познаването на Светия е разум.
BAWIPA takinae teh lungang kamtawngnae a kung doeh. Kathounge Cathut panue e teh thaipanueknae doeh.
11 Защото чрез мене ще се умножават дните ти. И ще ти се притурят години на живот.
Bangkongtetpawiteh, na hnin hah kai ni ka pap sak vaiteh, na hringyung kum na thap pouh han.
12 Ако станеш мъдър, ще бъдеш мъдър за себе си; И ако се присмееш, ти сам ще понасяш.
Na lungang pawiteh, na lungangnae phu na hmu han. Na dudam pawiteh, nama ni na khang han.
13 Безумната жена е бъбрица, Проста е и не знае нищо.
Napui pathu teh a hramki teh, kamawngrame lah ao dawkvah, banghai panuek hoeh.
14 Седи при вратата на къщата си, На стол по високите места на града,
A im takhang koe a tahung teh, khopui hmuen rasang tahungnae koe a tahung.
15 И кани ония, които минават, Които вървят право в пътя си, като им казва:
Lam dawk amamae lamthung dawk kacetnaw hah a kaw teh,
16 Който е прост, нека се отбие тук; А колкото за безумния, нему казва:
kamawngrame pueng hivah tho awh, lungangnae ka tawn hoeh naw,
17 Крадените води са сладки, И хляб, който се яде скришом, е вкусен,
paru e tui teh a radip, arulahoi ca e vaiyei teh hoe a tui telah ouk a ti.
18 Но той не знае, че мъртвите са там, И че гостите й са в дълбочината на ада. (Sheol )
Hatei, hawvah tamikadoutnaw ao teh, amae imyinnaw teh adungnae koe sheol dawk ao awh tie hah hote tongpa ni panuek hoeh. (Sheol )