< Притчи 8 >

1 Не вика ли мъдростта? И разум не издава ли гласа си?
הלא-חכמה תקרא ותבונה תתן קולה
2 Тя стои по високите места край пътя, На кръстопътя;
בראש-מרמים עלי-דרך בית נתיבות נצבה
3 Възгласява на портите, при входа на града, При входа на вратите:
ליד-שערים לפי-קרת מבוא פתחים תרנה
4 Към вас, човеци, викам, И гласът ми е към човешките чада.
אליכם אישים אקרא וקולי אל-בני אדם
5 Вие, глупави, разберете благоразумие, И вие, безумни, придобивайте разумно сърце
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב
6 Послушайте, защото ще говоря хубави неща. И ще отворя устните си да произнеса правото.
שמעו כי-נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים
7 Защото езикът ми ще изговори истина. И нечестието е мерзост за устните ми.
כי-אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע
8 Всичките думи на устата ми са справедливи, Няма в тях нищо лъжливо или опако.
בצדק כל-אמרי-פי אין בהם נפתל ועקש
9 Те всички са ясни за разумния човек, И прави за тия, които намират знание.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת
10 Приемете поуката ми, а не сребро, И по-добре знание, нежели избрано злато.
קחו-מוסרי ואל-כסף ודעת מחרוץ נבחר
11 Защото мъдростта е по-добра от скъпоценни камъни, И всичко желателно не се сравнява с нея.
כי-טובה חכמה מפנינים וכל-חפצים לא ישוו-בה
12 Аз, мъдростта, обитавам с благоразумието, И издирвам знание на умни мисли.
אני-חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא
13 Страх от Господа е да се мрази злото. Аз мразя гордост и високоумие, Лош път и опаки уста.
יראת יהוה שנאת-רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי
14 У мене е съветът и здравомислието; Аз съм разум; у мен е силата.
לי-עצה ותושיה אני בינה לי גבורה
15 Чрез мене царете царуват И началниците узаконяват правда.
בי מלכים ימלכו ורזנים יחקקו צדק
16 Чрез мене князете началствуват, Тоже и големците и всичките земни съдии.
בי שרים ישרו ונדיבים כל-שפטי צדק
17 Аз любя ония, които ме любят, И ония, които ме търсят ревностно, ще ме намерят.
אני אהביה (אהבי) אהב ומשחרי ימצאנני
18 Богатството и славата са с мене; Да! трайният имот и правдата.
עשר-וכבוד אתי הון עתק וצדקה
19 Плодовете ми са по-добри от злато, даже от най-чисто злато, И приходът от мене от избрано сребро.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר
20 Ходя по пътя на правдата. Всред пътеките на правосъдието,
בארח-צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט
21 За да направя да наследят имот тия, които ме любят, И за да напълня съкровищницата им.
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא
22 Господ ме създаде като начало на пътя Си, Като първо от древните Си дела.
יהוה--קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז
23 От вечността бях създадена от начало, Преди създаването на земята.
מעולם נסכתי מראש-- מקדמי-ארץ
24 Родих се, когато нямаше бездните, Когато нямаше извори изобилващи с вода.
באין-תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי-מים
25 Преди да се поставят планините, Преди хълмовете аз бях родена,
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי
26 Докато Господ още беше направил земята, нито полетата, Нито първите буци пръст на света.
עד-לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל
27 Когато приготовляваше небето, аз бях там, когато разпростираше свод над лицето на бездната.
בהכינו שמים שם אני בחקו חוג על-פני תהום
28 Когато закрепваше облаците горе, Когато усилваше изворите на бездната,
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום
29 Когато налагаше закона Си на морето, Щото водите да не престъпват повелението Му, Когато нареждаше основите на земята.
בשומו לים חקו ומים לא יעברו-פיו בחוקו מוסדי ארץ
30 Тогава аз бях при Него, като майсторски работник, И всеки ден се наслаждавах, Веселях се винаги пред Него.
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשועים יום יום משחקת לפניו בכל-עת
31 Веселях се на обитаемата Му земя; И наслаждението ми бе с човешките чада.
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את-בני אדם
32 Сега, прочее, послушайте ме, о, чада, Защото блажени са ония, които пазят моите пътища.
ועתה בנים שמעו-לי ואשרי דרכי ישמרו
33 Послушайте поука, Не я отхвърляйте и станете мъдри.
שמעו מוסר וחכמו ואל-תפרעו
34 Блажен тоя човек, който ме слуша, Като бди всеки ден при моите порти, И чака при сълбовете на вратата ми,
אשרי אדם שמע-לי לשקד על-דלתתי יום יום--לשמר מזוזת פתחי
35 Защото който ме намери намира живот, И придобива благоволение от Господа;
כי מצאי מצאי (מצא) חיים ויפק רצון מיהוה
36 А който ме пропуска онеправдава своята си душа; Всички, които мразят мене, обичат смъртта.
וחטאי חמס נפשו כל-משנאי אהבו מות

< Притчи 8 >