< Притчи 6 >

1 Сине мой, ако си станал поръчител на ближния си, Или си дал ръка за някой чужд,
Fiul meu, dacă te pui garant pentru prietenul tău, dacă ai bătut palma cu un străin,
2 Ти си се впримчил с думите на устата си, Хванат си с думите на устата си.
Ești prins în capcană prin cuvintele gurii tale, prin cuvintele gurii tale ești prins!
3 Затова, сине мой, направи това и остави се, Тъй като си паднал в ръцете на ближния си, - Иди, припадни и моли настоятелно ближния си.
Fă aceasta acum, fiul meu, și eliberează-te când ajungi în mâna prietenului tău; du-te, umilește-te și întărește-l pe prietenul tău.
4 Не давай сън на очите си, Нито дрямка на клепачите си,
Nu da somn ochilor tăi, nici ațipire pleoapelor tale.
5 Догдето не се отървеш, като сърна от ръката на ловеца, И като птица от ръката на птицоловец.
Eliberează-te precum o căprioară din mâna vânătorului și ca o pasăre din mâna păsărarului.
6 Иди при мравката, о ленивецо, Размишлявай за постъпките й и стани мъдър,
Du-te la furnică, leneșule; ia aminte la căile ei și fii înțelept;
7 Който, макар че няма началник, Надзирател, или управител,
Ea, care, neavând nici călăuză, nici supraveghetor, nici stăpân,
8 Приготвя си храната лете, Събира яденето си в жътва.
Își face rost de mâncare în timpul verii și își strânge mâncarea în timpul secerișului.
9 До кога ще спиш лицемерецо? Кога ще станеш от съня си?
Cât timp vei dormi, leneșule? Când te vei trezi din somnul tău?
10 Още малко спане, малко дрямка, Малко сгъване на ръце за сън,
Încă puțin somn, puțină ațipire, puțină încrucișare a mâinilor pentru a dormi;
11 Така ще дойде сиромашия върху тебе, като разбойник, И немотия, като въоръжен мъж.
Așa va veni sărăcia ta ca un călător și lipsa ta ca un om înarmat.
12 Човек нехранимайко, човек беззаконен, Е оня който ходи с извратени уста,
Un om rău, un om stricat, umblă cu o gură perversă.
13 Намигва с очите си, говори с нозете си, Дава знак с пръстите си;
El clipește din ochii lui, vorbește cu picioarele lui, învață pe alții cu degetele lui;
14 Който има извратено сърце, Непрестанно крои зло, сее раздори,
Perversitate este în inima lui, uneltește ticăloșie necontenit, seamănă discordie.
15 Затова погубването му ще дойде внезапно; Изведнъж ще се съкруши, и то непоправимо.
De aceea nenorocirea lui va veni dintr-odată; dintr-odată va fi zdrobit fără remediu.
16 Шест неща мрази Господ, Даже седем са мерзост за душата Му:
Aceste șase lucruri le urăște DOMNUL; da, șapte sunt urâciune pentru el:
17 Надменни очи, лъжлив език, Ръце, които проливат невинна кръв,
O privire trufașă, o limbă mincinoasă și mâini care varsă sânge nevinovat,
18 Сърце, което крои лоши замисли, Нозе, които бърже тичат да вършат зло,
O inimă care uneltește planuri stricate, picioare care sunt iuți să alerge la ticăloșie,
19 Неверен свидетел, който говори лъжа, И оня, който сее раздори между братя.
Un martor fals care vântură minciuni și cel ce seamănă discordie între frați.
20 Сине, мой, пази заповедта на баща си, И не отстъпвай от наставлението на майка си,
Fiul meu, păzește porunca tatălui tău și nu părăsi legea mamei tale;
21 Вържи ги за винаги за сърцето си, Увий ги около шията си.
Prinde-le continuu peste inima ta și leagă-le în jurul gâtului tău.
22 Когато ходиш наставлението ще те води, Когато спиш, ще те пази; Когато се събудиш ще се разговаря с тебе,
Când mergi, te va conduce; când dormi, te va ține; și când te trezești, va vorbi cu tine.
23 Защото заповедта им е светилник, И наставлението им е светлина, И поучителните им изобличения са път към живот.
Fiindcă porunca este o lampă și legea este lumină; și mustrările instruirii sunt calea vieții;
24 За да те пазят от лоша жена, От ласкателния език на чужда жена.
Ca să te țină departe de femeia rea, de lingușeala limbii femeii străine.
25 Да не пожелаеш хубостта й в сърцето си; Да не те улови с клепачите си;
Nu pofti frumusețea ei în inima ta nici să nu te prindă cu pleoapele ei.
26 Защото поради блудница човек изпада в нужда за парче хляб; А прелюбодейката лови скъпоценната душа.
Căci printr-o femeie curvă va ajunge un bărbat la o bucată de pâine; și femeia adulteră va vâna viața prețioasă.
27 Може ли някой да тури огън в пазухата си, И дрехите му да не изгорят?
Poate un bărbat să ia foc în sânul lui și hainele să nu îi fie arse?
28 Може ли някой да ходи по разпалени въглища, И нозете му да се не опекат?
Poate cineva să meargă pe cărbuni încinși și picioarele să nu îi fie arse?
29 Така е с оня, който влиза при жената на ближния си; Който се допре до нея не ще остане ненаказан.
Așa și cel ce intră la soția aproapelui său; oricine se atinge de ea nu este nevinovat.
30 Дори крадецът не се пропуска ненаказан, Даже ако краде да насити душата си, когато е гладен;
Oamenii nu disprețuiesc un hoț, dacă fură pentru a-și sătura sufletul când este flămând;
31 И ако се хване, той трябва да възвърне седмократно, Трябва да даде целия имот на къщата си.
Dar dacă este găsit, va da înapoi de șapte ori; va da toată averea casei sale.
32 Оня, който прелюбодействува с жена е безумен. Който прави това би погубил душата си.
Dar oricine comite adulter cu o femeie, îi lipsește înțelegerea; cel ce face aceasta își nimicește sufletul.
33 Биене и позор ще намери, И срамът му няма да се изличи,
Va obține rană și dezonoare și ocara lui nu va fi ștearsă.
34 Защото ревнуването на мъжа е една ярост; И той няма да пожали в деня на възмездието;
Fiindcă gelozia este turbarea unui bărbat; de aceea nu va cruța în ziua răzbunării.
35 Не ще иска да знае за никакъв откуп, Нито ще се умилостиви, ако и да му дадеш много подаръци.
Nu va lua aminte la nicio răscumpărare nici nu va fi mulțumit, deși tu dai multe daruri.

< Притчи 6 >