< Притчи 5 >

1 Сине мой, внимавай в мъдростта ми. Приклони ухото си към разума ми
Kachapa, kachihna hi khohsah inlang ka thumop hi phaten ngaijin. Kathil hetkhen theina hi phatea nakol sunga nangai ding ahi.
2 За да опазиш разсъдливост, И устните ти да пазят знание.
Ajeh chu thil hetkhen theina neijin natin, nakam sung jenga jong hetthemna um jing ding ahi.
3 Защото от устните на чуждата жена капе мед. И устата й са по-меки от дървено масло;
Numei jong ho lei-chu khoiju lhumma lhum ding, athusei chan-u thao kinu sanga jolji ahi.
4 Но сетнините й са горчиви като пелин, Остри като изострен от двете страни меч.
Hinlah achaina chu guu-banga kha jia, chule hemto chemjam banga hemji ahi.
5 Нозете й слизат в смърт, Стъпките й стигат до ада, (Sheol h7585)
Akeng tenin thina'a apui lutjia, noimi gam chan'a chelut ding ahi. (Sheol h7585)
6 Тъй че тя никога не намира пътя на живота; Нейните пътеки са непостоянни, и тя не знае на къде водят.
Hitobang numei hin hinna lampi anahsah jipon, achena tincheng anoh phah jin, amanun-la akihet doh jipon ahi.
7 Прочее, чада, слушайте мене, И не отстъпвайте от думите на устата ми.
Hijeh chun tun kachapa teho kasei ngaijun, kahilna thuchang hoakon hin jammang ding go hih beh un.
8 Отдалечи пътя си от нея. И не се приближавай до вратата на къщата й,
Hiche numeinua kon khun kidalseu vin, akotpi phung lam'a jong chenai ding go hih beh un.
9 Да не би да дадеш жизнеността си на други. И годините си на немилостивите;
Hitia chu nabol lou ule, mihoa kon jabolna nachan lou ding, nahin kho sunga min nakhoto thei lou ding ahi.
10 Да не би да се наситят чужди от имота ти, И трудовете ти да отидат в чужд дом;
Hetkhah lou mihon nahatna le nahaona aboncha a-luo diu, natohga jouse jong michom beh in a-luo ding ahi.
11 А ти да охкаш в сетнините си, Когато месата ти и тялото ти се изнурят,
Na hinkho ajona lam teng gim hesoh nato ding, natahsa pumpi manthahna aso diu ahi.
12 И да казваш: Как можах да намразя поуката, И сърцето ми да презре изобличението,
Chuteng nangin seijin natin, “Kigah chahna hi ichan-a kana thet a, phosalna hi iti kana thet hitam?
13 И аз да не послушам гласа на учителите си, Нито да приклоня ухото си към наставниците си;
Keiman eihil ho thu kana donse pon, ka dinga thusei ho jeng jong kana donse tapoi.
14 Малко остана да изпадна във всяко зло Всред събранието и множеството.
Tuhin mipi kikhopna'a kon keima mah thahna mun kalhun kon ahitai, tia nasei ding ahi.”
15 Пий вода от своята си щерна, И оная, която извира от твоя кладенец
Nangma twikhuh'a kon hung potdoh twi chu kidon jeng tan.
16 Вън ли да се изливат изворите ти, И водни потоци по улиците?
Na twikhuh dunga twi put chu muntin'a hetdoh-a um'a chule kholai tinchanga um mong ding hinam?
17 Нека бъдат само на тебе, А не на чужди заедно с тебе.
Hichu nanga ding bouvin koiyin, nakom'a hung maljin vang nachan sah lou ding ahi.
18 Да бъде благословен твоят извор, И весели се с жената на младостта си.
Na twikhuh chu phatthei chang tahen, nangma tah jong nasenji chunga kipah tan.
19 Тя да ти бъде като любезна кошута и мила сърна: Нейните гърди да те задоволяват във всяко време; И възхищавай се винаги от нейната любов
Na deitah na jinu sajuh golpai hoitah le sajuh chal hoitah bang in, phat tin in aman nahebolna nachunga lhung jing hen, amanu anglum jal'a kipah jing nahin, aman natuh chah jing hi nalungset phot chetna ahi.
20 Понеже, сине мой, защо да се възхищаваш от чужда жена, И да прегръщаш обятията на чужда жена?
Kachapa, i-atileh numei chon chavei chu naki ngaipi jing a, hitobang numei kampao phalou chu a-anglum'a um ding nagot jing ham?
21 Защото пътищата на човека се пред очите на Господа, И Той внимателно измерва всичките му пътеки.
Ajeh chu Yahweh Pakai hi mihem lam lhah jouse ve-jing ahin, alam lhah na jouse avet-jing ahi.
22 Нечестивият ще бъде хванат от собствените си беззакония, И с въжетата на своя грях ще бъде държан.
Miphalou chu a chondih lounan akipalsah teijin, a chonsetna chun atuh chahji ahitai.
23 Той ще умре от своето отказване от поука; И от голямото си безумие ще се заблуди.
Ama chu kigah chana beija thina chang ding, a ngol-ga chun manthahna asoji ahi.

< Притчи 5 >