< Притчи 5 >

1 Сине мой, внимавай в мъдростта ми. Приклони ухото си към разума ми
Ka capa, ka cyihnaak ngai nawh, kak kawcyihnaak awh nang haa keng lah.
2 За да опазиш разсъдливост, И устните ти да пазят знание.
Khawkpoek thainaak ce khoem nawh, na hui nam lai ing simthainaak nam tu naak hamna.
3 Защото от устните на чуждата жена капе мед. И устата й са по-меки от дървено масло;
Nukche a hui awhkawng khawitui cip nawh, am lai ce situi anglakawh plai hy.
4 Но сетнините й са горчиви като пелин, Остри като изострен от двете страни меч.
A dytnaakna ankhamyihna kha nawh, pinhai amyihna hqaat hy.
5 Нозете й слизат в смърт, Стъпките й стигат до ада, (Sheol h7585)
A khaw ing thihnaak lam pan nawh, a khawngkham ing ceikhui lam pan hy. (Sheol h7585)
6 Тъй че тя никога не намира пътя на живота; Нейните пътеки са непостоянни, и тя не знае на къде водят.
Hqingnaak lam am huthai nawh, a cehnaak lam a mam dyng ce am huthai hy.
7 Прочее, чада, слушайте мене, И не отстъпвайте от думите на устата ми.
Ceamyihna awmsaw ka cakhqi aw, kak awi ngai unawh, kam kha awhkaw awi ak cawn law ve koeh mang tak.
8 Отдалечи пътя си от нея. И не се приближавай до вратата на къщата й,
Na lam ce anih awhkawng lak hla sak nawh, ak chawmkeng koeh va hem.
9 Да не би да дадеш жизнеността си на други. И годините си на немилостивите;
Cemyih kaataw na dawnaak ce thlang chang ven pe kawm saw, na kum ce khawsak amak leek thlang ven pe kawp ti.
10 Да не би да се наситят чужди от имота ти, И трудовете ти да отидат в чужд дом;
Thlak changkhqi ce nak thaqui phu ham sak khqi nawh, na bibi phu ce am na siim imlangna pha kaw.
11 А ти да охкаш в сетнините си, Когато месата ти и тялото ти се изнурят,
Na haikhaw a dyt lawawh na pum na saana hawn nawh kqaang kawp ti.
12 И да казваш: Как можах да намразя поуката, И сърцето ми да презре изобличението,
Cawhce, “Kawhamna cawngpyinaak ak thym ce hoet nawh, kak kawlung ing toelnaak ce kak husit qoe nu,
13 И аз да не послушам гласа на учителите си, Нито да приклоня ухото си към наставниците си;
A nik cawngpyikungkhqi ak awi am haana nyng, a nik cawngpyikungkhqi venna kang haa am na keng nyng;
14 Малко остана да изпадна във всяко зло Всред събранието и множеството.
Thlang kqeeng ingkaw thlanghoei anglak-awh ka thih hlo hy,” ti kawp ti.
15 Пий вода от своята си щерна, И оная, която извира от твоя кладенец
Na tui im awhkaw tui na tuipum ing thaan nawh aw.
16 Вън ли да се изливат изворите ти, И водни потоци по улиците?
Na tuihaa ce doem sak nawh lam keng awhkaw ak lawng hawk hawk tuinu amyihna coeng sak lah.
17 Нека бъдат само на тебе, А не на чужди заедно с тебе.
Namah ham doengna awm seitaw thlak-chang ing koeh ni qup pyi seh.
18 Да бъде благословен твоят извор, И весели се с жената на младостта си.
Na tui im awh zoseennaak awm seitaw, nak thaawm huiawh kaw na zuuawh ce nak kaw zeel sak.
19 Тя да ти бъде като любезна кошута и мила сърна: Нейните гърди да те задоволяват във всяко време; И възхищавай се винаги от нейната любов
A nih ce lungnak ak kap saksuk ingkaw ak daw soeih sakkhi amyihna, kawmyih a tym awhawm a lungnak ing nang ce ni zeel sak poe seh.
20 Понеже, сине мой, защо да се възхищаваш от чужда жена, И да прегръщаш обятията на чужда жена?
Ikaw hamnanu nang, ka capa ing nukche awh na zeel hly nawh ak kqang awh nang kooep hly?
21 Защото пътищата на човека се пред очите на Господа, И Той внимателно измерва всичките му пътеки.
Thlanghqing a cehnaak lam boeih ce Bawipa mik huhawh awm boeih nawh, a cehnaak lamkhqi boeih ce kawng sak boeih hy.
22 Нечестивият ще бъде хванат от собствените си беззакония, И с въжетата на своя грях ще бъде държан.
Amah a awmseetnaak ing thlakche ce tu kawm saw, a seetnaak qui ingawh amah ce pinzen kaw.
23 Той ще умре от своето отказване от поука; И от голямото си безумие ще се заблуди.
Cawngpyinaak a khawdeng caming thi kawm saw, a qawnak caming plam kaw.

< Притчи 5 >