< Притчи 4 >

1 Послушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.
Hören, I barn, en faders tuktan, och akten därpå, så att I lären förstånd.
2 Понеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.
Ty god lärdom giver jag eder; min undervisning mån I icke låta fara.
3 Защото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,
Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
4 И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,
Då undervisade han mig och sade till mig: Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord; bevara mina bud, så får du leva.
5 Придобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.
Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd, förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
6 Не я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.
Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig; älska henne, så skall hon beskydda dig.
7 Главното е мъдрост; затова придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.
Vishetens begynnelse är: "Sök förvärva vishet"; ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.
8 Въздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.
Akta henne högt, så skall hon upphöja dig; hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.
9 Ще положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона
Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans; en ärekrona skall hon räcka åt dig.
10 Слушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.
Hör, min son, och tag emot mina ord, så skola dina levnadsår bliva många.
11 Наставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.
Om vishetens väg undervisar jag dig, jag leder dig på det rättas stigar.
12 Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.
När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg, och när du löper, skall du icke falla;
13 Хвани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.
håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan; bevara henne, ty hon är ditt liv.
14 Не влизай в пътеките на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.
Träd icke in på de ogudaktigas stig, och skrid icke fram på de ondas väg.
15 Отбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.
Undfly den, gå ej in på den, vik av ifrån den och gå undan.
16 Защото те не заспиват, око не сторят зло, И сън не ги хваща, ако не спънат някого.
Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är, sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
17 Понеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.
Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta, och våld är det vin som de dricka.
18 Но пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.
De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus, som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
19 Пътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.
men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret: de märka icke det som skall vålla deras fall.
20 Сине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.
Min son, akta på mitt tal, böj ditt öra till mina ord.
21 Да се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;
Låt dem icke vika ifrån dina ögon, bevara dem i ditt hjärtas djup.
22 Защото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.
Ty de äro liv för envar som finner dem, och en läkedom för hela hans kropp.
23 Повече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.
Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta, ty därifrån utgår livet.
24 Отмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.
Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet, och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
25 Очите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.
Låt dina ögon skåda rätt framåt och dina blickar vara riktade rakt ut.
26 Обмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.
Akta på den stig där din fot går fram, och låt alla dina vägar vara rätta.
27 Не се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.
Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster, vänd din fot bort ifrån vad ont är.

< Притчи 4 >