< Притчи 4 >
1 Послушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.
Sikilizeni wanangu, mafundisho ya baba yenu; sikilizeni kwa makini na mpate ufahamu.
2 Понеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.
Ninawapa mafundisho ya maana, kwa hiyo msiyaache mafundisho yangu.
3 Защото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,
Nilipokuwa mvulana mdogo katika nyumba ya baba yangu, ningali mchanga na mtoto pekee kwa mama yangu,
4 И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,
baba alinifundisha akisema, “Yashike maneno yangu yote kwa moyo wako wote; yashike maagizo yangu na wewe utaishi.
5 Придобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.
Pata hekima, pata ufahamu; usiyasahau maneno yangu wala usiyaache.
6 Не я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.
Usimwache hekima naye atakuweka salama; mpende, naye atakulinda.
7 Главното е мъдрост; затова придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.
Hekima ni bora kuliko vitu vyote; kwa hiyo jipe hekima. Hata ikikugharimu vyote ulivyo navyo, pata ufahamu.
8 Въздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.
Mstahi, naye atakukweza; mkumbatie, naye atakuheshimu.
9 Ще положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона
Atakuvika shada la neema kichwani mwako na kukupa taji ya utukufu.”
10 Слушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.
Sikiliza mwanangu, kubali ninachokuambia, nayo miaka ya maisha yako itakuwa mingi.
11 Наставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.
Ninakuongoza katika njia ya hekima na kukuongoza katika mapito yaliyonyooka.
12 Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.
Utembeapo, hatua zako hazitazuiliwa; ukimbiapo, hutajikwaa.
13 Хвани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.
Mkamate sana elimu, usimwache aende zake; mshike, maana yeye ni uzima wako.
14 Не влизай в пътеките на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.
Usiuweke mguu wako katika njia ya waovu wala usitembee katika njia ya watu wabaya.
15 Отбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.
Epukana nayo, usisafiri katika njia hiyo; achana nayo, na uelekee njia yako.
16 Защото те не заспиват, око не сторят зло, И сън не ги хваща, ако не спънат някого.
Kwa kuwa hawawezi kulala mpaka watende uovu; wanashindwa hata kusinzia mpaka wamwangushe mtu.
17 Понеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.
Wanakula mkate wa uovu, na kunywa mvinyo wa jeuri.
18 Но пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.
Njia ya wenye haki ni kama nuru ya kwanza ya mapambazuko, ambayo hungʼaa zaidi na zaidi mpaka mchana mkamilifu.
19 Пътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.
Lakini njia ya waovu ni kama giza nene; hawajui kinachowafanya wajikwae.
20 Сине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.
Mwanangu, yasikilize kwa makini yale ninayokuambia; sikiliza kwa makini maneno yangu.
21 Да се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;
Usiruhusu yaondoke machoni pako, yahifadhi ndani ya moyo wako;
22 Защото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.
kwa sababu ni uzima kwa wale wanaoyapata na afya kwa mwili wote wa mwanadamu.
23 Повече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.
Zaidi ya yote, linda moyo wako, kuliko yote uyalindayo, maana ndiko zitokako chemchemi za uzima.
24 Отмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.
Epusha kinywa chako na ukaidi; weka mazungumzo machafu mbali na midomo yako.
25 Очите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.
Macho yako na yatazame mbele, kaza macho yako moja kwa moja mbele yako.
26 Обмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.
Sawazisha mapito ya miguu yako na njia zako zote ziwe zimethibitika.
27 Не се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.
Usigeuke kulia wala kushoto; epusha mguu wako na ubaya.