< Притчи 4 >
1 Послушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.
Ascultați, copiilor, instruirea unui tată și dați atenție pentru a cunoaște înțelegerea.
2 Понеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.
Nu părăsiți legea mea, pentru că eu vă dau doctrină bună.
3 Защото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,
Pentru că eram fiul tatălui meu, plăpând și singurul [iubit] înaintea mamei mele.
4 И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,
El, de asemenea, m-a învățat și mi-a spus: Să păstreze inima ta cuvintele mele, ține poruncile mele și vei trăi.
5 Придобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.
Obține înțelepciune, obține înțelegere; nu uita, nici nu te abate de la cuvintele gurii mele.
6 Не я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.
Nu o părăsi, și ea te va păstra; iubește-o, și ea te va păzi.
7 Главното е мъдрост; затова придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.
Înțelepciunea este lucrul de căpătâi; de aceea, obține înțelepciune; și cu toate cele obținute, obține înțelegere.
8 Въздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.
Înalț-o, și ea te va înălța; te va onora când o îmbrățișezi.
9 Ще положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона
Ea va da capului tău o podoabă de har, îți va aduce o coroană de glorie.
10 Слушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.
Ascultă, fiul meu, și primește spusele mele; și mulți vor fi anii vieții tale.
11 Наставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.
Te-am învățat despre calea înțelepciunii, te-am condus pe cărări drepte.
12 Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.
Când umbli, pașii tăi nu vor fi strâmtorați; și când alergi nu te vei poticni.
13 Хвани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.
Ține strâns de instruire; nu o lăsa să plece; păzește-o, fiindcă ea este viața ta.
14 Не влизай в пътеките на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.
Nu intra în cărarea celor stricați și nu te duce pe calea celor răi.
15 Отбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.
Evit-o, nu trece nici măcar pe lângă ea, întoarce-te de la ea și treci mai departe.
16 Защото те не заспиват, око не сторят зло, И сън не ги хваща, ако не спънат някого.
Fiindcă ei nu dorm, fără să fi făcut vreo ticăloșie; și somnul le este luat dacă nu fac pe cineva să cadă.
17 Понеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.
Fiindcă ei mănâncă pâinea stricăciunii și beau vinul violenței.
18 Но пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.
Dar cărarea celor drepți este ca lumina strălucitoare, care strălucește tot mai mult până în ziua desăvârșită.
19 Пътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.
Calea celor stricați este ca întunericul; ei nu știu în ce se poticnesc.
20 Сине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.
Fiul meu, dă atenție cuvintelor mele; apleacă-ți urechea la spusele mele.
21 Да се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;
Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în mijlocul inimii tale.
22 Защото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.
Fiindcă ele sunt viață pentru cei ce le găsesc și sănătate pentru toată carnea lor.
23 Повече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.
Păzește-ți inima cu toată silința, fiindcă din ea sunt ieșirile vieții.
24 Отмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.
Alungă de la tine o gură perversă și îndepărtează buze perverse de la tine.
25 Очите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.
Să privească ochii tăi înainte, iar pleoapele tale să privească drept în fața ta.
26 Обмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.
Cumpănește cărarea pașilor tăi și toate căile tale să fie întemeiate.
27 Не се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.
Nu te întoarce nici la dreapta nici la stânga; îndepărtează-ți piciorul de la rău.