< Притчи 4 >

1 Послушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.
Hear, ye children, the instruction of a father, And attend, that ye may learn understanding!
2 Понеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.
For I give you good instruction; Forsake ye not my commandments.
3 Защото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,
For I was my father's son, A tender and only child in the sight of my mother.
4 И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,
He taught me, and said to me, Let thy heart hold fast my words; Keep my commandments, and live.
5 Придобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.
Get wisdom, get understanding; Forget not, and depart not from, the words of my mouth.
6 Не я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.
Forsake her not, and she will guard thee: Love her, and she will preserve thee.
7 Главното е мъдрост; затова придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.
Wisdom is the principal thing; therefore gain wisdom, And with all thy gain, gain understanding.
8 Въздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.
Exalt her, and she will promote thee; She will bring thee to honor, when thou dost embrace her;
9 Ще положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона
She will give to thy head a graceful wreath, A beautiful crown will she bestow upon thee.
10 Слушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.
Hear, O my son! and receive my sayings! So shall the years of thy life be many.
11 Наставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.
I have taught thee the way of wisdom, I have guided thee in the right path.
12 Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.
When thou goest, thy steps shall not be confined; And, when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Хвани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.
Take fast hold of instruction; let her not go; Keep her, for she is thy life.
14 Не влизай в пътеките на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.
Enter not into the path of the wicked, And go not in the way of evil men;
15 Отбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.
Avoid it, pass not upon it, Turn from it, and go away.
16 Защото те не заспиват, око не сторят зло, И сън не ги хваща, ако не спънат някого.
For they sleep not, unless they have done mischief; Yea, their sleep is taken away, unless they have caused some to fall.
17 Понеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.
For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.
18 Но пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.
But the path of the righteous is as the light of dawn, Which groweth brighter and brighter unto the perfect day.
19 Пътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.
The way of the wicked is as thick darkness; They know not at what they stumble.
20 Сине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.
My son, attend to my words; Incline thine ear to my sayings;
21 Да се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;
Let them not depart from thine eyes; Keep them in the midst of thy heart!
22 Защото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.
For they are life to those who find them, And health to all their flesh.
23 Повече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.
More than any thing which thou watchest, watch thy heart; For from it goeth forth life.
24 Отмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.
Put away from thee a deceitful mouth, And remove far from thee perverse lips.
25 Очите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.
Let thine eyes look straight forward, And thine eyelids be directed before thee.
26 Обмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.
Give heed to the path of thy foot, And let all thy ways be steadfast.
27 Не се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.
Turn not to the right hand or to the left; Remove thy foot from evil.

< Притчи 4 >