< Притчи 4 >
1 Послушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.
Hear, all of you children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 Понеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.
For I give you good doctrine, forsake all of you not my law.
3 Защото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,
For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother.
4 И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,
He taught me also, and said unto me, Let your heart retain my words: keep my commandments, and live.
5 Придобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.
Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.
6 Не я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.
Forsake her not, and she shall preserve you: love her, and she shall keep you.
7 Главното е мъдрост; затова придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.
Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all your getting get understanding.
8 Въздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.
Exalt her, and she shall promote you: she shall bring you to honour, when you do embrace her.
9 Ще положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона
She shall give to your head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to you.
10 Слушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.
Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of your life shall be many.
11 Наставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.
I have taught you in the way of wisdom; I have led you in right paths.
12 Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.
When you go, your steps shall not be straitened; and when you run, you shall not stumble.
13 Хвани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.
Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is your life.
14 Не влизай в пътеките на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
15 Отбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.
Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
16 Защото те не заспиват, око не сторят зло, И сън не ги хваща, ако не спънат някого.
For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
17 Понеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 Но пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.
But the path of the just is as the shining light, that shines more and more unto the perfect day.
19 Пътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
20 Сине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.
My son, attend to my words; incline your ear unto my sayings.
21 Да се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;
Let them not depart from your eyes; keep them in the midst of your heart.
22 Защото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.
For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
23 Повече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.
Keep your heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
24 Отмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.
Put away from you a perverse mouth, and perverse lips put far from you.
25 Очите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.
Let your eyes look right on, and let your eyelids look straight before you.
26 Обмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.
Ponder the path of your feet, and let all your ways be established.
27 Не се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.
Turn not to the right hand nor to the left: remove your foot from evil.