< Притчи 4 >

1 Послушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.
Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 Понеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.
For I give you a good gift; forsake ye not my law.
3 Защото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,
For I also was a son obedient to [my] father, and loved in the sight of [my] mother:
4 И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,
who spoke and instructed me, [saying], Let our speech be fixed in thine heart, keep [our] commandments, forget them not:
5 Придобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.
and do not neglect the speech of my mouth.
6 Не я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.
And forsake it not, and it shall cleave to thee: love it, and it shall keep thee.
7 Главното е мъдрост; затова придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.
8 Въздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.
Secure it, and it shall exalt thee: honour it, that it may embrace thee;
9 Ще положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона
that it may give unto thy head a crown of graces, and may cover thee with a crown of delight.
10 Слушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.
Hear, [my] son, and receive my words; and the years of thy life shall be increased, that the resources of thy life may be many.
11 Наставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.
For I teach thee the ways of wisdom; and I cause thee to go in right paths.
12 Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.
For when thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not be distressed.
13 Хвани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.
Take hold of my instruction; let it not go, —but keep it for thyself for thy life.
14 Не влизай в пътеките на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.
Go not in the ways of the ungodly, neither covet the ways of transgressors.
15 Отбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.
In whatever place they shall pitch their camp, go not thither; but turn from them, and pass away.
16 Защото те не заспиват, око не сторят зло, И сън не ги хваща, ако не спънат някого.
For they cannot sleep, unless they have done evil: their sleep is taken away, and they rest not.
17 Понеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.
For these live upon the bread of ungodliness, and are drunken with wine of transgression.
18 Но пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.
But the ways of the righteous shine like light; they go on and shine, until the day be fully come.
19 Пътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.
But the ways of the ungodly are dark; they know not how they stumble.
20 Сине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.
[My] son, attend to my speech; and apply thine ear to my words:
21 Да се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;
that thy fountains may not fail thee; keep them in [thine] heart.
22 Защото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.
For they are life to those that find them, and health to all [their] flesh.
23 Повече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.
Keep thine heart with the utmost care; for out of these are the issues of life.
24 Отмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.
Remove from thee a froward mouth, and put far away from thee unjust lips.
25 Очите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.
Let thine eyes look right on, and let thine eyelids assent [to] just [things].
26 Обмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.
Make straight paths for thy feet, and order thy ways aright.
27 Не се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.
Turn not aside to the right hand nor to the left, but turn away thy foot from an evil way.

< Притчи 4 >