< Притчи 4 >

1 Послушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.
Hoort, gij kinderen! de tucht des vaders, en merkt op, om verstand te weten.
2 Понеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.
Dewijl ik ulieden goede leer geve, verlaat mijn wet niet.
3 Защото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,
Want ik was mijns vaders zoon, teder, en een enige voor het aangezicht mijner moeder.
4 И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,
Hij nu leerde mij, en zeide tot mij: Uw hart houde mijn woorden vast, onderhoud mijn geboden, en leef.
5 Придобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.
Verkrijg wijsheid, verkrijg verstand; vergeet niet, en wijk niet van de redenen mijns monds.
6 Не я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.
Verlaat ze niet, en zij zal u behoeden; heb ze lief, en zij zal u bewaren.
7 Главното е мъдрост; затова придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.
De wijsheid is het voornaamste; verkrijg dan wijsheid, en verkrijg verstand met al uw bezitting.
8 Въздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.
Verhef ze, en zij zal u verhogen; zij zal u vereren, als gij haar omhelzen zult.
9 Ще положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона
Zij zal uw hoofd een aangenaam toevoegsel geven, een sierlijke kroon zal zij u leveren.
10 Слушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.
Hoor, mijn zoon! en neem mijn redenen aan, en de jaren des levens zullen u vermenigvuldigd worden.
11 Наставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.
Ik onderwijs u in den weg der wijsheid; ik doe u treden in de rechte sporen.
12 Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.
In uw gaan zal uw tred niet benauwd worden, en indien gij loopt, zult gij niet struikelen.
13 Хвани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.
Grijp de tucht aan, laat niet af; bewaar ze, want zij is uw leven.
14 Не влизай в пътеките на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.
Kom niet op het pad der goddelozen, en treed niet op den weg der bozen.
15 Отбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.
Verwerp dien, ga er niet door; wijk er van, en ga voorbij.
16 Защото те не заспиват, око не сторят зло, И сън не ги хваща, ако не спънат някого.
Want zij slapen niet, zo zij geen kwaad gedaan hebben; en hun slaap wordt weggenomen, zo zij niet iemand hebben doen struikelen.
17 Понеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.
Want zij eten brood der goddeloosheid, en drinken wijn van enkel geweld.
18 Но пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.
Maar het pad der rechtvaardigen is gelijk een schijnend licht, voortgaande en lichtende tot den vollen dag toe.
19 Пътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.
De weg der goddelozen is als donkerheid, zij weten niet, waarover zij struikelen zullen.
20 Сине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.
Mijn zoon! merk op mijn woorden, neig uw oor tot mijn redenen.
21 Да се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;
Laat ze niet wijken van uw ogen, behoud ze in het midden uws harten.
22 Защото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.
Want zij zijn het leven dengenen, die ze vinden, en een medicijn voor hun gehele vlees.
23 Повече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.
Behoed uw hart boven al wat te bewaren is, want daaruit zijn de uitgangen des levens.
24 Отмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.
Doe de verkeerdheid des monds van u weg, en doe de verdraaidheid der lippen verre van u.
25 Очите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.
Laat uw ogen rechtuit zien, en uw oogleden zich recht voor u heen houden.
26 Обмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.
Weeg den gang uws voets, en laat al uw wegen wel gevestigd zijn.
27 Не се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.
Wijk niet ter rechter hand of ter linkerhand, wend uw voet af van het kwade.

< Притчи 4 >