< Притчи 4 >
1 Послушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.
Luistert kinderen, naar wat vader leert; Let op, om inzicht te krijgen.
2 Понеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.
Ik prent u een gezonde leer in; Sla dus mijn lessen niet in de wind.
3 Защото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,
Toen ik voor mijn vader nog een kind was, Een teer en enig kind onder het oog van mijn moeder,
4 И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,
Gaf hij mij onderricht en zeide tot mij: Neem mijn woorden ter harte, Neem mijn wenken in acht, en leef;
5 Придобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.
Doe wijsheid, en doe inzicht op, Vergeet mijn woorden niet, En wijk er nimmer van af!
6 Не я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.
Verwaarloos haar niet, zij zal u behoeden, Als ge haar liefhebt, u beschermen.
7 Главното е мъдрост; затова придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.
Aanvang der wijsheid is: doe wijsheid op, Doe inzicht op, zoveel ge kunt;
8 Въздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.
Zij zal u verheffen, als ge haar hooghoudt, U aanzien verlenen, als ge haar omhelst;
9 Ще положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона
Zij vlecht om uw hoofd een sierlijke krans, En verrijkt u met een prachtige kroon!
10 Слушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.
Luister mijn zoon, neem mijn woorden aan, Opdat ge lange jaren moogt leven.
11 Наставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.
Ik wijs u de weg van de wijsheid, Doe u de paden van het recht betreden.
12 Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.
Gaat ge daarop, dan zal men uw tred niet belemmeren, Snelt ge daar voort, dan struikelt ge niet.
13 Хвани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.
Houd onverzwakt vast aan de tucht, Neem haar in acht, want zij is uw leven.
14 Не влизай в пътеките на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.
Begeef u niet op de weg der bozen, Ga niet voort op het pad der zondaars;
15 Отбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.
Laat ze liggen, ga er niet overheen, Mijd ze, ga ze voorbij!
16 Защото те не заспиват, око не сторят зло, И сън не ги хваща, ако не спънат някого.
Want ze rusten niet, of ze moeten kwaad kunnen doen, Ze gaan niet slapen, eer ze iemand hebben doen struikelen;
17 Понеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.
Ze eten het brood der boosheid, En drinken de wijn der geweldenarij.
18 Но пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.
Maar de weg der deugdzamen is als het morgenlicht, Dat gaandeweg opklaart, tot het dag is geworden.
19 Пътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.
De weg der bozen gelijkt op een donkere nacht, Ze weten niet, waarover ze struikelen;
20 Сине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.
Mijn zoon, schenk uw aandacht aan wat ik ga zeggen, Leg uw oor te luisteren naar mijn woorden;
21 Да се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;
Laat ze niet wijken uit uw ogen, Bewaar ze diep in uw hart;
22 Защото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.
Want ze zijn het leven voor hem, die ze vindt, Voor heel zijn lichaam genezing.
23 Повече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.
Bewaak dus uw hart met de uiterste zorg, Want daar ligt de oorsprong des levens.
24 Отмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.
Verwijder van u een onbetrouwbare mond, Houd verre van u venijnige lippen;
25 Очите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.
Laat uw ogen vrij voor zich uitzien, Uw wimpers zich richten recht voor u uit.
26 Обмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.
Effen de weg voor uw voet, Geef richting aan uw wegen;
27 Не се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.
Wijk niet af naar rechts of naar links, Houd uw voet verre van het kwaad.