< Притчи 4 >
1 Послушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.
Hør, I Sønner, paa en Faders Tugt, lyt til for at vinde Forstand;
2 Понеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.
thi gavnlig Viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer.
3 Защото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,
Da jeg var min Faders Dreng, min Moders Kælebarn og eneste,
4 И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,
lærte han mig og sagde: Lad dit Hjerte gribe om mine Ord, vogt mine Bud, saa skal du leve;
5 Придобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.
køb Visdom, køb Forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min Munds Ord;
6 Не я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.
slip den ikke, saa vil den vogte dig, elsk den, saa vil den værne dig!
7 Главното е мъдрост; затова придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.
Køb Visdom for det bedste, du ejer, køb Forstand for alt, hvad du har;
8 Въздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.
hold den højt, saa bringer den dig højt til Vejrs, den bringer dig Ære, naar du favner den;
9 Ще положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона
den sætter en yndig Krans paa dit Hoved; den rækker dig en dejlig Krone.
10 Слушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.
Hør, min Søn, tag imod mine Ord, saa bliver dine Leveaar mange.
11 Наставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.
Jeg viser dig Visdommens Vej, leder dig ad Rettens Spor;
12 Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.
naar du gaar, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;
13 Хвани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.
hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare paa den, thi den er dit Liv.
14 Не влизай в пътеките на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.
Kom ikke paa gudløses Sti, skrid ej frem ad de ondes Vej.
15 Отбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.
sky den og følg den ikke, vig fra den, gaa udenom;
16 Защото те не заспиват, око не сторят зло, И сън не ги хваща, ако не спънат някого.
thi de sover ikke, naar de ikke har syndet, og Søvnen flyr dem, naar de ej har bragt Fald.
17 Понеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.
Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin.
18 Но пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.
men retfærdiges Sti er som straalende Lys, der vokser i Glans til højlys Dag:
19 Пътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.
Gudløses Vej er som Mørket, de skønner ej, hvad de snubler over,
20 Сине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.
Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger;
21 Да се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;
det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;
22 Защото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.
thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.
23 Повече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.
Vogt dit Hjerte mer end alt andet, thi derfra udspringer Livet.
24 Отмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.
Hold dig fra Svig med din Mund, lad Læbernes Falskhed være dig fjern.
25 Очите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.
Lad dine Øjne se lige ud, dit Blik skue lige frem;
26 Обмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.
gaa ad det lige Spor, lad alle dine Veje sigte mod Maalet;
27 Не се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.
bøj hverken til højre eller venstre, lad Foden vige fra ondt!