< Притчи 4 >
1 Послушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.
Chapate, napauvin nahil chah nau ngai phauvin, giltah'a nahet them uva aphachom nasohdoh theina diuvin lunglut tah'in ngaijun.
2 Понеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.
Ajeh chu Keiman Dan phatah kapeh nahiuve. Hiche kathuhil chengse hi pelkeh hihbeh un.
3 Защото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,
Keima kapa dinga chapa khatseh kahin, kanu mitvet jenga jong ngailut umtah chapa changkhat kahi.
4 И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,
Kapan hitin eina hil in, “Kathusei ho nalung in chensah jing in, ka thupeh jouse jong tuhdet jing in, hinna'a nanei ding ahi.
5 Придобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.
Kakam sunga kon potdoh thuchang ho sumil hih in, dalha hih hel in, chule chihna kisan in giltah in hetna neijin.
6 Не я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.
Chihna hi nungsun hih beh in, chihna hi ngaisang in, chutileh chihna hin nangma na umpi jing ding ahi.
7 Главното е мъдрост; затова придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.
Hitobanga hi chihna bulpi hung kipan ahi. Chihna mutei ding gon, namu chan chu giltah'a hetdoh ding ngaiton.
8 Въздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.
Chihna hi mutheijin domsang in, chuteng chihna chu nangma domsanga pang ding ahi. Chihna hi natuh chah jing poule, chihna chun jabolna namusah ding ahi.
9 Ще положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона
Chihna hi nalu-changa delkop phatah'a pang ding, Lal-lukhuh hoitah khuh tobang nahi ding ahi.”
10 Слушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.
Kachapa kasei ngaijin lang, kathua nung in, chutileh na hinkho kijop sau thei ding ahi.
11 Наставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.
Keiman chihna lampi kahilsoh tan, chule chondihna lampi chengsea jong kapui tan ahi.
12 Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.
Nakal son-le teng jongleh nakipal lou ding, nalhai-le teng jongleh nakipal lhuh lou ding ahitai.
13 Хвани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.
Ka thuhilna kisan in tuhchah jing in, hichu chingtup in, nang dinga hinna ahi.
14 Не влизай в пътеките на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.
Milungthim phalou lam lhahna'a che dan, mipapse te lam lhahna'a jong vah-le hih in.
15 Отбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.
Hitobang lampia kon chun kihei mang in, vah-lut louvin jotpai jeng in.
16 Защото те не заспиват, око не сторят зло, И сън не ги хваща, ако не спънат някого.
Ajeh chu thilse bol masa louvin ajan choldo jipouvin, mikhat tou akipalsah kahseu-vin, mu jong a-imu theiji pouvin ahi.
17 Понеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.
Amahon phatlouna ga-a bou akivah un, pumtho chang'a anatoh uchu judon banga adon jiu ahi.
18 Но пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.
Mi chonpha ho lam lhahna vang chu jing ninou bang in asoh jin, sunlai nisa asat bang in, avah cheh cheh jin ahi.
19 Пътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.
Amavang miphalou ho lam lhah chu muthim lah bang bep ahin, hoilaija kipal diu ham jong ahephaji pouvin ahi.
20 Сине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.
Kachapa, kathuhil ho ngaiphan, kasei jouse lunglut tah'in ngaijin
21 Да се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;
Hichengse hi namit mun mansah hih hel in, nalungthim sunga chensah jing tan.
22 Защото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.
Ajeh chu hiche kimu chan chun hinna'a anei ding, atahsa jeng jong adamsah ding ahi.
23 Повече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.
Khodah in limgeh chan um in, ajeh chu hinna gui hung konna asohjin ahi.
24 Отмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.
Thudihlou nasei pai lhan, thuchavei kihoulimna nanei jong dalha tan.
25 Очите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.
Na mitte-nin ching geh in mive phan, namai changa nathilmu jeng jong adih hiding ahi.
26 Обмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.
Nakeng phang tenia nachotna ding vephan, ajeh chu nalam lhahna jouse kicheh ding ahi.
27 Не се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.
Jetle vei-a jong kiheile dan, thil dihlou lampia kon chun nakeng phang sepdoh in, kihei mang jeng tan.