< Притчи 31 >
1 Думите на Маасовия цар Лемуил, Които го поучи майка му:
Slova proroctví Lemuele krále, kterýmž vyučovala jej matka jeho.
2 Що, сине мой? и що, сине на утробата ми? И що, сине на моите обреци?
Co dím, synu můj, co, synu života mého? Co, řku, dím, synu slibů mých?
3 Не давай силата си на жените, Нито пътищата си на тези, които погубват царете.
Nedávej ženám síly své, ani cest svých těm, kteréž k zahynutí přivodí krále.
4 Не е за царете, Лемуиле, не е за царете да пият вино, Нито за князете да кажат: Где е спиртното питие?
Ne králům, ó Lemueli, ne králům náleží píti víno, a ne pánům žádost nápoje opojného,
5 Да не би, като се напият, да забравят закона И да онеправдаят угнетяваните.
Aby pije, nezapomněl na ustanovení, a nezměnil pře všech lidí ssoužených.
6 Давайте спиртно питие на оня, който загива И вино на огорчения духом.
Dejte nápoj opojný hynoucímu, a víno těm, kteříž jsou truchlivého ducha,
7 За да пие и да забрави сиромашията си, И да не помни вече окаяността си.
Ať se napije, a zapomene na chudobu svou, a na trápení své nezpomíná více.
8 Отваряй устата си за безгласния, За делото на всички, които загиват;
Otevři ústa svá za němého, v při všech oddaných k smrti,
9 Отваряй устата си, съди справедливо. И раздавай правосъдие на сиромаха и немотния.
Otevři, řku, ústa svá, suď spravedlivě, a veď při chudého a nuzného.
10 Кой може да намери добродетелна жена? Защото тя е много по-ценна от скъпоценни камъни.
Ženu statečnou kdo nalezne? Nebo daleko nad perly cena její.
11 Сърцето на мъжа й уповава на нея; И не ще му липсва печалба.
Dověřuje se jí srdce muže jejího; nebo tu kořistí nebude nedostatku.
12 Тя ще му донася добро, а не зло, През всичките дни на живота си.
Dobře činí jemu a ne zle, po všecky dny života svého.
13 Търси вълна и лен, И работи с ръцете си това що й е угодно.
Hledá pilně vlny a lnu, a dělá šťastně rukama svýma.
14 Тя е като търговските кораби, - Донася храната си от далеч.
Jest podobná lodi kupecké, zdaleka přiváží pokrm svůj.
15 При това, става докле е още нощ, И дава храна на дома си, И определената работа на слугините си.
Kterážto velmi ráno vstávajíc, dává pokrm čeledi své, a podíl náležitý děvkám svým.
16 Разглежда нива, и я купува; От плода на ръцете си сади лозе.
Rozsuzuje pole, a ujímá je; z výdělku rukou svých štěpuje i vinici.
17 Опасва кръста си със сила И уякчава мишците си.
Přepasuje silou bedra svá, a zsiluje ramena svá.
18 Като схваща, че търгуването и е полезно. Светилникът й не угасва през нощта.
Zakouší, jak jest užitečné zaměstknání její; ani v noci nehasne svíce její.
19 Туря ръцете си на вретеното, И държи в ръката си хурката.
Rukama svýma sahá k kuželi, a prsty svými drží vřeteno.
20 Отваря ръката си на сиромасите, Да! простира ръцете си към немотните.
Ruku svou otvírá chudému, a ruce své vztahuje k nuznému.
21 Не се бои от снега за дома си; Защото всичките й домашни са облечени с двойни дрехи.
Nebojí se za čeled svou v čas sněhu; nebo všecka čeled její obláčí se v roucho dvojnásobní.
22 Прави си завивки от дамаска; Облеклото и е висон и морав плат.
Koberce dělá sobě z kmentu, a z zlatohlavu jest oděv její.
23 Мъжът и е познат в портите, Когато седи между местните старейшини.
Patrný jest v branách manžel její, když sedá s staršími země.
24 Тя тъче ленено платно и го продава, И доставя пояси на търговците;
Plátno drahé dělá, a prodává; též i pasy prodává kupci.
25 Сила и достолепие са облеклото й; И тя гледа весело към бъдещето.
Síla a krása oděv její, nestará se o časy potomní.
26 Отваря устата си с мъдрост, И законът на езика й е благ.
Ústa svá otvírá k moudrosti, a naučení dobrotivosti v jazyku jejím.
27 Добре внимава в управлението на дома си, И хляб на леност не яде.
Spatřuje obcování čeledi své, a chleba zahálky nejí.
28 Чадата й стават и я ублажават; И мъжът й я хвали казвайки:
Povstanouce synové její, blahoslaví ji; manžel její také chválí ji,
29 Много дъщери са се държали достойно, Но ти надмина всичките.
Říkaje: Mnohé ženy statečně sobě počínaly, ty pak převyšuješ je všecky.
30 Прелестта е измамлива и красотата е лъх; Но жена, която се бои от Господа, тя ще бъде похвалена.
Oklamavatelná jest příjemnost a marná krása; žena, kteráž se bojí Hospodina, tať chválena bude.
31 Дайте й от плода на ръцете й, И делата й нека я хвалят в портите.
Dejtež takové z ovoce rukou jejích, a nechať ji chválí v branách skutkové její.