< Притчи 30 >
1 Думите на Якововия син Агур, Маасовия цар, Който той изговори: - Изморих се, о Боже, изморих се, о Боже, Изнурих се;
Rijeèi Agura sina Jakejeva; sabrane rijeèi toga èovjeka Itilu, Itilu i Ukalu.
2 Защото съм по-скотски от кой да бил човек, И нямам човешки разум;
Ja sam luði od svakoga, i razuma èovjeèijega nema u mene.
3 Понеже не научих мъдрост, Нито имам знание за Всесветия.
Niti sam uèio mudrosti niti znam svetijeh stvari.
4 Кой е възлязъл на небето и слязъл? Кой е събрал вятър в шепите си? Кой е вързал водите в дрехата си? Кой е утвърдил всичките земни краища? Как е името му, и как е името на сина му? Кажи, ако го знаеш!
Ko je izašao na nebo i opet sišao? ko je skupio vjetar u pregršti svoje? ko je svezao vode u plašt svoj? ko je utvrdio sve krajeve zemlji? kako mu je ime? i kako je ime sinu njegovu? znaš li?
5 Всяко слово божие е опитано: Той е щит на тия, които уповават на Него.
Sve su rijeèi Božije èiste; on je štit onima koji se uzdaju u nj.
6 Не притуряй на Неговите думи, Да не би да те изобличи и се окажеш лъжец.
Ništa ne dodaji k rijeèima njegovijem, da te ne ukori i ne naðeš se laža.
7 Две неща прося от Тебе: Не ми ги отказвай преди да умра:
Za dvoje molim te; nemoj me se oglušiti dok sam živ:
8 Отдалечи от мене измамата и лъжата: Не ми давай ни сиромашия, ни богатство; Храни ме с хляба, който ми се пада;
Taštinu i rijeè lažnu udalji od mene; siromaštva ni bogatstva ne daj mi, hrani me hljebom po obroku mom,
9 Да не би да се преситя и се отрека от Тебе и да кажа: Кой е Господ? Или да не би да осиромашея та да открадна, И да употребя скверно името на моя Бог.
Da ne bih najedavši se odrekao se tebe i rekao: ko je Gospod? ili osiromašivši da ne bih krao i uzalud uzimao ime Boga svojega.
10 Не одумвай слуга пред господаря му, Да не би да те закълне и ти да се намериш виновен.
Ne opadaj sluge gospodaru njegovu, da te ne bi kleo i ti bio kriv.
11 Има поколение, което кълне баща си, И не благославя майка си.
Ima rod koji psuje oca svojega i ne blagosilja matere svoje.
12 Има поколение, което е чисто пред своите си очи, Обаче не е измито от нечистотата си.
Ima rod koji misli da je èist, a od svoga kala nije opran.
13 Има поколение - колко високо са очите им И колко са надигнати клепачите им!
Ima rod koji drži visoko oèi svoje, i vjeðe mu se dižu uvis.
14 Има поколение, чиито зъби са мечове, и челюстите му зъби ножове, За да изпояжда от земята сиромасите, И немотните сред човеците.
Ima rod kojemu su zubi maèevi i kutnjaci noževi, da proždire siromahe sa zemlje i uboge izmeðu ljudi.
15 Пиявицата има две дъщери, които викат: Дай, дай! Три неща има, които са ненаситни, - Дори четири, които не казват: Стига!
Pijavica ima dvije kæeri, koje govore: daj, daj. Ima troje nesito, i èetvrto nikad ne kaže: dosta:
16 Адът и неплодната утроба, Земята, който не се насища с вода, И огънят, който не казва: Стига; (Sheol )
Grob, materica jalova, zemlja, koja ne biva sita vode, i oganj, koji ne govori: dosta. (Sheol )
17 Окото, което се присмива на баща си, И презира покорността към майка си, Гарвани от долината ще го изкълват, И орлови пилци ще го изядат.
Oko koje se ruga ocu i neæe da sluša matere, kljuvaæe ga gavrani s potoka i jesti orliæi.
18 Три неща има, които са непостижими за мене, - Дори четири, които не разбирам:
Troje mi je èudesno, i èetvrtoga ne razumijem:
19 Следите на орел по въздуха, Следите на змия върху канара, Следите на кораб всред морето, И следите на мъж при девица.
Put orlov u nebo, put zmijin po stijeni, put laðin posred mora, i put èovjeèiji k djevojci.
20 Такъв е пътят на жена прелюбодейка - Яде, бърше си устата и казва: Не съм извършила беззаконие.
Taki je put kurvin: jede, i ubriše usta, pa veli: nijesam uèinila zla.
21 Поради три неща се тресе земята, Да! поради четири тя не може да търпи:
Od troga se potresa zemlja, i èetvrtoga ne može podnijeti:
22 Поради слуга, когато стане цар, И безумен, когато се насити с хляб;
Od sluge, kad postane car, od bezumnika, kad se najede hljeba,
23 Поради омразна жена, когато се омъжи И слугиня, която измества господарката си.
Od puštenice, kad se uda, od sluškinje kad naslijedi gospoðu svoju.
24 Четири неща има на земята, които са малки, Но са извънредно мъдри:
Èetvoro ima maleno na zemlji, ali mudrije od mudaraca:
25 Мравките, които не са силни люде, Но лете приготвят храната си;
Mravi, koji su slab narod, ali opet pripravljaju u ljeto sebi hranu;
26 Кролиците, които са слаби люде Но поставят жилищата си на канара;
Pitomi zeèevi, koji su nejak narod, ali opet u kamenu grade sebi kuæu;
27 Скакалците, които нямат цар, Но излизат всички по дружини;
Skakavci, koji nemaju cara, ali opet idu svi jatom;
28 И гущерът, който можеш да хванеш в ръка, Но пак се намира в царските палати.
Pauk, koji rukama radi i u carskim je dvorima.
29 Три неща има, които вървят величаво, Дори четири, които ходят благородно:
Troje lijepo koraèa, i èetvrto lijepo hodi:
30 Лъвът, който е най-силен от животните, И не се връща надире пред никого;
Lav, najjaèi izmeðu zvjerova, koji ne uzmièe ni pred kim,
31 Стегнатият през корема кон; козелът; И царят, против когото не може да се въстава.
Konj opasan po bedrima ili jarac, i car na koga niko ne ustaje.
32 Ако си постъпил безумно, като си се надигнал, Или ако си намислил зло, тури ръка на устата си.
Ako si ludovao ponesavši se ili si zlo mislio, metni ruku na usta.
33 Защото както, като се бие мляко, изважда се масло, И като се блъска нос, изважда се кръв, Така и, като се подбужда гняв, изкарва се крамола.
Kad se razbija mlijeko, izlazi maslo; i ko jako nos utire, izgoni krv; tako ko draži na gnjev, zameæe svaðu.