< Притчи 3 >

1 Сине мой, не забравяй поуката ми, И сърцето ти нека пази заповедите ми,
Fili mi, ne obliviscaris legis meae, et praecepta mea cor tuum custodiat.
2 Защото дългоденствие, години от живот И мир ще ти притурят те.
longitudinem enim dierum, et annos vitae, et pacem apponent tibi.
3 Благост и вярност нека не те оставят; Вържи ги около шията си, Начертай ги на плочата на сърцето си.
Misericordia, et veritas te non deserant, circumda eas gutturi tuo, et describe in tabulis cordis tui:
4 Така ще намериш благоволение и добро име Пред Бога и човеците.
et invenies gratiam, et disciplinam bonam coram Deo et hominibus.
5 Уповавай на Господа от все сърце И не се облягай на своя разум.
Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo, et ne innitaris prudentiae tuae.
6 Във всичките си пътища признавай Него, И Той ще оправя пътеките ти.
In omnibus viis tuis cogita illum, et ipse diriget gressus tuos.
7 Не мисли себе си за мъдър; Бой се от Господа, и отклонявай се от зло;
Ne sis sapiens apud temetipsum: time Deum, et recede a malo:
8 Това ще бъде здраве за тялото ти И влага за косите ти.
sanitas quippe erit umbilico tuo, et irrigatio ossium tuorum.
9 Почитай Господа от имота си И от първаците на всичкия доход.
Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis omnium frugum tuarum da pauperibus:
10 Така ще се изпълнят житниците ти с изобилие, И линовете ти ще се преливат с ново вино.
et implebuntur horrea tua saturitate, et vino torcularia tua redundabunt.
11 Сине мой, не презирай наказанието от Господа, И да ти не дотегва, когато Той те изобличава,
Disciplinam Domini, fili mi, ne abiicias: nec deficias cum ab eo corriperis:
12 Защото Господ изобличава оня, когото люби, Както и бащата сина, който му е мил.
quem enim diligit Dominus, corripit: et quasi pater in filio complacet sibi.
13 Блажен оня човек, който е намерил мъдрост, И човек, който е придобил разум,
Beatus homo, qui invenit sapientiam, et qui affluit prudentia:
14 Защото търговията с нея е по-износна от търговията със сребро, И печалбата от нея по-скъпа от чисто злато.
melior est acquisitio eius negotiatione auri, et argenti primi et purissimi fructus eius:
15 Тя е по-скъпа от безценни камъни И нищо, което би пожелал ти, не се сравнява с нея.
pretiosior est cunctis opibus: et omnia, quae desiderantur, huic non valent comparari.
16 Дългоденствие е в десницата й, А в левицата й богатство и слава.
Longitudo dierum in dextera eius, et in sinistra illius divitiae, et gloria.
17 Пътищата й са пътища приятни, И всичките й пътеки мир.
Viae eius viae pulchrae, et omnes semitae illius pacificae.
18 Тя е дело на живот за тия, които я прегръщат И блажени са ония, които я държат.
Lignum vitae est his, qui apprehenderint eam: et qui tenuerit eam, beatus.
19 С мъдрост Господ основа земята, С разум утвърди небето.
Dominus sapientia fundavit terram, stabilivit caelos prudentia.
20 Чрез Неговото знание се разтвориха бездните И от облаците капе роса.
Sapientia illius eruperunt abyssi, et nubes rore concrescunt.
21 Сине мой, тоя неща да се не отдалечават от очите ти; Пази здравомислие и разсъдителност,
Fili mi, ne effluant haec ab oculis tuis: Custodi legem atque consilium:
22 Така те ще бъдат живот на душата ти И украшение на шията ти.
et erit vita animae tuae, et gratia faucibus tuis.
23 Тогава ще ходиш безопасно по пътя си, И ногата ти не ще се спъне.
tunc ambulabis fiducialiter in via tua, et pes tuus non impinget:
24 Когато лягаш не ще се страхуваш; Да! ще лягаш и сънят ти ще бъде сладък.
si dormieris, non timebis: quiesces, et suavis erit somnus tuus.
25 Не ще се боиш от внезапен страх, Нито от бурята, когато нападне нечестивите,
ne paveas repentino terrore, et irruentes tibi potentias impiorum.
26 Защото Господ ще бъде твое упование, И ще пази ногата то да се не хване.
Dominus enim erit in latere tuo, et custodiet pedem tuum ne capiaris.
27 Не въздържай доброто от ония, на които се дължи, Когато ти дава ръка да им го направиш.
Noli prohibere benefacere eum, qui potest: si vales, et ipse benefac:
28 Не казвай на ближния си: Иди върни се пак, И ще ти дам утре, Когато имаш при себе си това, което му се пада.
Ne dicas amico tuo: Vade, et revertere: cras dabo tibi: cum statim possis dare.
29 Не измисляй зло против ближния си, Който с увереност живее при тебе.
Ne moliaris amico tuo malum, cum ille in te habeat fiduciam.
30 Не се карай с него без причина, Като не ти е направил зло.
Ne contendas adversus hominem frustra, cum ipse tibi nihil mali fecerit.
31 Не завиждай на насилник човек, И не избирай ни един от пътищата му,
Ne aemuleris hominem iniustum, nec imiteris vias eius:
32 Защото Господ се гнуси от опакия, Но интимно общува с праведните.
quia abominatio Domini est omnis illusor, et cum simplicibus sermocinatio eius.
33 Проклетия от Господа има в дома на нечестивия; А Той благославя жилището на праведните.
Egestas a Domino in domo impii: habitacula autem iustorum benedicentur.
34 Наистина Той се присмива на присмивачите. А на смирените дава благодат.
Ipse deludet illusores, et mansuetis dabit gratiam.
35 Мъдрите ще наследят слова, А безумните ще отнесат срам.
Gloriam sapientes possidebunt: stultorum exaltatio, ignominia.

< Притчи 3 >