< Притчи 3 >
1 Сине мой, не забравяй поуката ми, И сърцето ти нека пази заповедите ми,
Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei precetti,
2 Защото дългоденствие, години от живот И мир ще ти притурят те.
perché lunghi giorni e anni di vita e pace ti porteranno.
3 Благост и вярност нека не те оставят; Вържи ги около шията си, Начертай ги на плочата на сърцето си.
Bontà e fedeltà non ti abbandonino; lègale intorno al tuo collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore,
4 Така ще намериш благоволение и добро име Пред Бога и човеците.
e otterrai favore e buon successo agli occhi di Dio e degli uomini.
5 Уповавай на Господа от все сърце И не се облягай на своя разум.
Confida nel Signore con tutto il cuore e non appoggiarti sulla tua intelligenza;
6 Във всичките си пътища признавай Него, И Той ще оправя пътеките ти.
in tutti i tuoi passi pensa a lui ed egli appianerà i tuoi sentieri.
7 Не мисли себе си за мъдър; Бой се от Господа, и отклонявай се от зло;
Non credere di essere saggio, temi il Signore e stà lontano dal male.
8 Това ще бъде здраве за тялото ти И влага за косите ти.
Salute sarà per il tuo corpo e un refrigerio per le tue ossa.
9 Почитай Господа от имота си И от първаците на всичкия доход.
Onora il Signore con i tuoi averi e con le primizie di tutti i tuoi raccolti;
10 Така ще се изпълнят житниците ти с изобилие, И линовете ти ще се преливат с ново вино.
i tuoi granai si riempiranno di grano e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
11 Сине мой, не презирай наказанието от Господа, И да ти не дотегва, когато Той те изобличава,
Figlio mio, non disprezzare l'istruzione del Signore e non aver a noia la sua esortazione,
12 Защото Господ изобличава оня, когото люби, Както и бащата сина, който му е мил.
perché il Signore corregge chi ama, come un padre il figlio prediletto.
13 Блажен оня човек, който е намерил мъдрост, И човек, който е придобил разум,
Beato l'uomo che ha trovato la sapienza e il mortale che ha acquistato la prudenza,
14 Защото търговията с нея е по-износна от търговията със сребро, И печалбата от нея по-скъпа от чисто злато.
perché il suo possesso è preferibile a quello dell'argento e il suo provento a quello dell'oro.
15 Тя е по-скъпа от безценни камъни И нищо, което би пожелал ти, не се сравнява с нея.
Essa è più preziosa delle perle e neppure l'oggetto più caro la uguaglia.
16 Дългоденствие е в десницата й, А в левицата й богатство и слава.
Lunghi giorni sono nella sua destra e nella sua sinistra ricchezza e onore;
17 Пътищата й са пътища приятни, И всичките й пътеки мир.
le sue vie sono vie deliziose e tutti i suoi sentieri conducono al benessere.
18 Тя е дело на живот за тия, които я прегръщат И блажени са ония, които я държат.
E' un albero di vita per chi ad essa s'attiene e chi ad essa si stringe è beato.
19 С мъдрост Господ основа земята, С разум утвърди небето.
Il Signore ha fondato la terra con la sapienza, ha consolidato i cieli con intelligenza;
20 Чрез Неговото знание се разтвориха бездните И от облаците капе роса.
dalla sua scienza sono stati aperti gli abissi e le nubi stillano rugiada.
21 Сине мой, тоя неща да се не отдалечават от очите ти; Пази здравомислие и разсъдителност,
Figlio mio, conserva il consiglio e la riflessione, né si allontanino mai dai tuoi occhi:
22 Така те ще бъдат живот на душата ти И украшение на шията ти.
saranno vita per te e grazia per il tuo collo.
23 Тогава ще ходиш безопасно по пътя си, И ногата ти не ще се спъне.
Allora camminerai sicuro per la tua strada e il tuo piede non inciamperà.
24 Когато лягаш не ще се страхуваш; Да! ще лягаш и сънят ти ще бъде сладък.
Se ti coricherai, non avrai da temere; se ti coricherai, il tuo sonno sarà dolce.
25 Не ще се боиш от внезапен страх, Нито от бурята, когато нападне нечестивите,
Non temerai per uno spavento improvviso, né per la rovina degli empi quando verrà,
26 Защото Господ ще бъде твое упование, И ще пази ногата то да се не хване.
perché il Signore sarà la tua sicurezza, preserverà il tuo piede dal laccio.
27 Не въздържай доброто от ония, на които се дължи, Когато ти дава ръка да им го направиш.
Non negare un beneficio a chi ne ha bisogno, se è in tuo potere il farlo.
28 Не казвай на ближния си: Иди върни се пак, И ще ти дам утре, Когато имаш при себе си това, което му се пада.
Non dire al tuo prossimo: «Và, ripassa, te lo darò domani», se tu hai ciò che ti chiede.
29 Не измисляй зло против ближния си, Който с увереност живее при тебе.
Non tramare il male contro il tuo prossimo mentre egli dimora fiducioso presso di te.
30 Не се карай с него без причина, Като не ти е направил зло.
Non litigare senza motivo con nessuno, se non ti ha fatto nulla di male.
31 Не завиждай на насилник човек, И не избирай ни един от пътищата му,
Non invidiare l'uomo violento e non imitare affatto la sua condotta,
32 Защото Господ се гнуси от опакия, Но интимно общува с праведните.
perché il Signore ha in abominio il malvagio, mentre la sua amicizia è per i giusti.
33 Проклетия от Господа има в дома на нечестивия; А Той благославя жилището на праведните.
La maledizione del Signore è sulla casa del malvagio, mentre egli benedice la dimora dei giusti.
34 Наистина Той се присмива на присмивачите. А на смирените дава благодат.
Dei beffardi egli si fa beffe e agli umili concede la grazia.
35 Мъдрите ще наследят слова, А безумните ще отнесат срам.
I saggi possiederanno onore ma gli stolti riceveranno ignominia.