< Притчи 3 >

1 Сине мой, не забравяй поуката ми, И сърцето ти нека пази заповедите ми,
Hai anakku, janganlah engkau melupakan ajaranku, dan biarlah hatimu memelihara perintahku,
2 Защото дългоденствие, години от живот И мир ще ти притурят те.
karena panjang umur dan lanjut usia serta sejahtera akan ditambahkannya kepadamu.
3 Благост и вярност нека не те оставят; Вържи ги около шията си, Начертай ги на плочата на сърцето си.
Janganlah kiranya kasih dan setia meninggalkan engkau! Kalungkanlah itu pada lehermu, tuliskanlah itu pada loh hatimu,
4 Така ще намериш благоволение и добро име Пред Бога и човеците.
maka engkau akan mendapat kasih dan penghargaan dalam pandangan Allah serta manusia.
5 Уповавай на Господа от все сърце И не се облягай на своя разум.
Percayalah kepada TUHAN dengan segenap hatimu, dan janganlah bersandar kepada pengertianmu sendiri.
6 Във всичките си пътища признавай Него, И Той ще оправя пътеките ти.
Akuilah Dia dalam segala lakumu, maka Ia akan meluruskan jalanmu.
7 Не мисли себе си за мъдър; Бой се от Господа, и отклонявай се от зло;
Janganlah engkau menganggap dirimu sendiri bijak, takutlah akan TUHAN dan jauhilah kejahatan;
8 Това ще бъде здраве за тялото ти И влага за косите ти.
itulah yang akan menyembuhkan tubuhmu dan menyegarkan tulang-tulangmu.
9 Почитай Господа от имота си И от първаците на всичкия доход.
Muliakanlah TUHAN dengan hartamu dan dengan hasil pertama dari segala penghasilanmu,
10 Така ще се изпълнят житниците ти с изобилие, И линовете ти ще се преливат с ново вино.
maka lumbung-lumbungmu akan diisi penuh sampai melimpah-limpah, dan bejana pemerahanmu akan meluap dengan air buah anggurnya.
11 Сине мой, не презирай наказанието от Господа, И да ти не дотегва, когато Той те изобличава,
Hai anakku, janganlah engkau menolak didikan TUHAN, dan janganlah engkau bosan akan peringatan-Nya.
12 Защото Господ изобличава оня, когото люби, Както и бащата сина, който му е мил.
Karena TUHAN memberi ajaran kepada yang dikasihi-Nya, seperti seorang ayah kepada anak yang disayangi.
13 Блажен оня човек, който е намерил мъдрост, И човек, който е придобил разум,
Berbahagialah orang yang mendapat hikmat, orang yang memperoleh kepandaian,
14 Защото търговията с нея е по-износна от търговията със сребро, И печалбата от нея по-скъпа от чисто злато.
karena keuntungannya melebihi keuntungan perak, dan hasilnya melebihi emas.
15 Тя е по-скъпа от безценни камъни И нищо, което би пожелал ти, не се сравнява с нея.
Ia lebih berharga dari pada permata; apapun yang kauinginkan, tidak dapat menyamainya.
16 Дългоденствие е в десницата й, А в левицата й богатство и слава.
Umur panjang ada di tangan kanannya, di tangan kirinya kekayaan dan kehormatan.
17 Пътищата й са пътища приятни, И всичките й пътеки мир.
Jalannya adalah jalan penuh bahagia, segala jalannya sejahtera semata-mata.
18 Тя е дело на живот за тия, които я прегръщат И блажени са ония, които я държат.
Ia menjadi pohon kehidupan bagi orang yang memegangnya, siapa yang berpegang padanya akan disebut berbahagia.
19 С мъдрост Господ основа земята, С разум утвърди небето.
Dengan hikmat TUHAN telah meletakkan dasar bumi, dengan pengertian ditetapkan-Nya langit,
20 Чрез Неговото знание се разтвориха бездните И от облаците капе роса.
dengan pengetahuan-Nya air samudera raya berpencaran dan awan menitikkan embun.
21 Сине мой, тоя неща да се не отдалечават от очите ти; Пази здравомислие и разсъдителност,
Hai anakku, janganlah pertimbangan dan kebijaksanaan itu menjauh dari matamu, peliharalah itu,
22 Така те ще бъдат живот на душата ти И украшение на шията ти.
maka itu akan menjadi kehidupan bagi jiwamu, dan perhiasan bagi lehermu.
23 Тогава ще ходиш безопасно по пътя си, И ногата ти не ще се спъне.
Maka engkau akan berjalan di jalanmu dengan aman, dan kakimu tidak akan terantuk.
24 Когато лягаш не ще се страхуваш; Да! ще лягаш и сънят ти ще бъде сладък.
Jikalau engkau berbaring, engkau tidak akan terkejut, tetapi engkau akan berbaring dan tidur nyenyak.
25 Не ще се боиш от внезапен страх, Нито от бурята, когато нападне нечестивите,
Janganlah takut kepada kekejutan yang tiba-tiba, atau kepada kebinasaan orang fasik, bila itu datang.
26 Защото Господ ще бъде твое упование, И ще пази ногата то да се не хване.
Karena Tuhanlah yang akan menjadi sandaranmu, dan akan menghindarkan kakimu dari jerat.
27 Не въздържай доброто от ония, на които се дължи, Когато ти дава ръка да им го направиш.
Janganlah menahan kebaikan dari pada orang-orang yang berhak menerimanya, padahal engkau mampu melakukannya.
28 Не казвай на ближния си: Иди върни се пак, И ще ти дам утре, Когато имаш при себе си това, което му се пада.
Janganlah engkau berkata kepada sesamamu: "Pergilah dan kembalilah, besok akan kuberi," sedangkan yang diminta ada padamu.
29 Не измисляй зло против ближния си, Който с увереност живее при тебе.
Janganlah merencanakan kejahatan terhadap sesamamu, sedangkan tanpa curiga ia tinggal bersama-sama dengan engkau.
30 Не се карай с него без причина, Като не ти е направил зло.
Janganlah bertengkar tidak semena-mena dengan seseorang, jikalau ia tidak berbuat jahat kepadamu.
31 Не завиждай на насилник човек, И не избирай ни един от пътищата му,
Janganlah iri hati kepada orang yang melakukan kelaliman, dan janganlah memilih satupun dari jalannya,
32 Защото Господ се гнуси от опакия, Но интимно общува с праведните.
karena orang yang sesat adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi dengan orang jujur Ia bergaul erat.
33 Проклетия от Господа има в дома на нечестивия; А Той благославя жилището на праведните.
Kutuk TUHAN ada di dalam rumah orang fasik, tetapi tempat kediaman orang benar diberkati-Nya.
34 Наистина Той се присмива на присмивачите. А на смирените дава благодат.
Apabila Ia menghadapi pencemooh, maka Iapun mencemooh, tetapi orang yang rendah hati dikasihani-Nya.
35 Мъдрите ще наследят слова, А безумните ще отнесат срам.
Orang yang bijak akan mewarisi kehormatan, tetapi orang yang bebal akan menerima cemooh.

< Притчи 3 >