< Притчи 3 >

1 Сине мой, не забравяй поуката ми, И сърцето ти нека пази заповедите ми,
Fis mwen an, pa bliye enstriksyon mwen an, men kite kè ou kenbe kòmandman Mwen yo;
2 Защото дългоденствие, години от живот И мир ще ти притурят те.
paske konsa, longè jou, ane lavi ak lapè yo va vin ogmante sou ou.
3 Благост и вярност нека не те оставят; Вържи ги около шията си, Начертай ги на плочата на сърцето си.
Pa kite dousè ak verite kite ou. Mare yo antoure kou ou. Ekri yo sou tablo kè ou.
4 Така ще намериш благоволение и добро име Пред Бога и човеците.
Konsa, ou va twouve favè avèk bon repitasyon nan men Bondye a, ak moun.
5 Уповавай на Господа от все сърце И не се облягай на своя разум.
Mete konfyans nan SENYÈ a ak tout kè ou; pa apiye sou pwòp bon konprann pa w.
6 Във всичките си пътища признавай Него, И Той ще оправя пътеките ти.
Nan tout chemen ou yo rekonèt Li; konsa Li va fè pa ou yo vin dwat.
7 Не мисли себе си за мъдър; Бой се от Господа, и отклонявай се от зло;
Pa vin saj nan pwòp zye pa ou; krent SENYÈ a e vire kite mal.
8 Това ще бъде здраве за тялото ти И влага за косите ти.
Li va sèvi kon yon gerizon pou kò ou, ak rafrechisman a zo ou.
9 Почитай Господа от имота си И от първаците на всичкия доход.
Onore SENYÈ a ak sa ki soti nan bonte ou yo; ak premye pati nan tout prodwi ou,
10 Така ще се изпълнят житниците ти с изобилие, И линовете ти ще се преливат с ново вино.
pou depo ou yo kab vin plen ak abondans, e pou sitèn ou yo plen ak diven tounèf.
11 Сине мой, не презирай наказанието от Господа, И да ти не дотегва, когато Той те изобличава,
Fis mwen an, pa rejte disiplin SENYÈ a, ni rayi repwòch Li,
12 Защото Господ изобличава оня, когото люби, Както и бащата сина, който му е мил.
Paske sila ke SENYÈ a renmen an, Li korije li, jis tankou yon papa konn korije fis nan sila li pran plezi a.
13 Блажен оня човек, който е намерил мъдрост, И човек, който е придобил разум,
A la beni nonm ki twouve sajès, e nonm ki vin genyen bon konprann nan beni!
14 Защото търговията с нея е по-износна от търговията със сребро, И печалбата от нея по-скъпа от чисто злато.
Paske avantaj li pi bon ke avantaj ajan, e pwofi li pi bon ke lò fen.
15 Тя е по-скъпа от безценни камъни И нищо, което би пожелал ти, не се сравнява с нея.
Li pi presye pase bijou; e okenn lòt bagay ke ou ta dezire pa kab konpare avèk li.
16 Дългоденствие е в десницата й, А в левицата й богатство и слава.
Lavi ki long va trouve nan men dwat li. Nan men goch li se richès ak lonè.
17 Пътищата й са пътища приятни, И всичките й пътеки мир.
Chemen li yo byen dous, e tout pa li yo se lapè.
18 Тя е дело на живот за тия, които я прегръщат И блажени са ония, които я държат.
Li se yon pyebwa lavi a sila ki pran l yo, e byen kontan se tout sila ki kenbe l fèm yo.
19 С мъдрост Господ основа земята, С разум утвърди небето.
SENYÈ a ak sajès te fonde latè a; ak bon konprann Li te etabli syèl yo.
20 Чрез Неговото знание се разтвориха бездните И от облаците капе роса.
Ak konesans Li, fon yo te vin ouvri, e syèl yo te vin degoute lawouze.
21 Сине мой, тоя неща да се не отдалечават от очите ти; Пази здравомислие и разсъдителност,
Fis mwen an, pa kite yo vin disparèt devan zye ou; kenbe bon sajès ak bon konprann.
22 Така те ще бъдат живот на душата ти И украшение на шията ти.
Konsa yo va lavi pou nanm ou ak dekorasyon pou kou ou.
23 Тогава ще ходиш безопасно по пътя си, И ногата ти не ще се спъне.
Konsa, ou va mache nan chemen ou ak sekirite, e pye ou p ap chape.
24 Когато лягаш не ще се страхуваш; Да! ще лягаш и сънят ти ще бъде сладък.
Lè ou kouche ou p ap pè; kouche ou ak dòmi ou va byen dous.
25 Не ще се боиш от внезапен страх, Нито от бурята, когато нападне нечестивите,
Pa pè gwo laperèz ki parèt sibitman, ni atak a mechan an lè l vini.
26 Защото Господ ще бъде твое упование, И ще пази ногата то да се не хване.
Paske Bondye va konfyans ou, e va veye pye ou pou l pa pran nan pyèj.
27 Не въздържай доброто от ония, на които се дължи, Когато ти дава ръка да им го направиш.
Pa refize fè byen a sila ki merite l yo, si se nan kapasite ou pou fè l.
28 Не казвай на ближния си: Иди върни се пак, И ще ти дам утре, Когато имаш при себе си това, което му се пада.
Pa di vwazen ou: “Ale e retounen pita”, oswa “Demen, m ap bay ou”, lè l deja nan men w.
29 Не измисляй зло против ближния си, Който с увереност живее при тебе.
Pa kalkile mal kont vwazen ou pandan l ap viv an sekirite akote ou.
30 Не се карай с него без причина, Като не ти е направил зло.
Pa fè kont ak yon nonm san koz, depi li pa konn fè ou tò.
31 Не завиждай на насилник човек, И не избирай ни един от пътищата му,
Pinga ou gen anvi a yon nonm vyolan, ni pa chwazi chemen li yo.
32 Защото Господ се гнуси от опакия, Но интимно общува с праведните.
Moun pèvès se yon abominasyon a SENYÈ a; men SENYÈ a vin toupre a sila yo ki dwat yo.
33 Проклетия от Господа има в дома на нечестивия; А Той благославя жилището на праведните.
Malediksyon SENYÈ a sou kay mechan yo, men Li beni abitasyon a moun dwat yo.
34 Наистина Той се присмива на присмивачите. А на смирените дава благодат.
Li moke moun k ap moke, men Li bay gras a sila ki aflije yo.
35 Мъдрите ще наследят слова, А безумните ще отнесат срам.
Saj yo va resevwa gran respe kon eritaj, men moun plen foli yo va dezonere.

< Притчи 3 >