< Притчи 3 >
1 Сине мой, не забравяй поуката ми, И сърцето ти нека пази заповедите ми,
My son, don’t forget my teaching, but let your heart keep my commandments,
2 Защото дългоденствие, години от живот И мир ще ти притурят те.
for they will add to you length of days, years of life, and peace.
3 Благост и вярност нека не те оставят; Вържи ги около шията си, Начертай ги на плочата на сърцето си.
Don’t let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
4 Така ще намериш благоволение и добро име Пред Бога и човеците.
So you will find favour, and good understanding in the sight of God and man.
5 Уповавай на Господа от все сърце И не се облягай на своя разум.
Trust in the LORD with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
6 Във всичките си пътища признавай Него, И Той ще оправя пътеките ти.
In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
7 Не мисли себе си за мъдър; Бой се от Господа, и отклонявай се от зло;
Don’t be wise in your own eyes. Fear the LORD, and depart from evil.
8 Това ще бъде здраве за тялото ти И влага за косите ти.
It will be health to your body, and nourishment to your bones.
9 Почитай Господа от имота си И от първаците на всичкия доход.
Honour the LORD with your substance, with the first fruits of all your increase;
10 Така ще се изпълнят житниците ти с изобилие, И линовете ти ще се преливат с ново вино.
so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
11 Сине мой, не презирай наказанието от Господа, И да ти не дотегва, когато Той те изобличава,
My son, don’t despise the LORD’s discipline, neither be weary of his correction;
12 Защото Господ изобличава оня, когото люби, Както и бащата сина, който му е мил.
for whom the LORD loves, he corrects, even as a father reproves the son in whom he delights.
13 Блажен оня човек, който е намерил мъдрост, И човек, който е придобил разум,
Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
14 Защото търговията с нея е по-износна от търговията със сребро, И печалбата от нея по-скъпа от чисто злато.
For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
15 Тя е по-скъпа от безценни камъни И нищо, което би пожелал ти, не се сравнява с нея.
She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
16 Дългоденствие е в десницата й, А в левицата й богатство и слава.
Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honour.
17 Пътищата й са пътища приятни, И всичките й пътеки мир.
Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
18 Тя е дело на живот за тия, които я прегръщат И блажени са ония, които я държат.
She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
19 С мъдрост Господ основа земята, С разум утвърди небето.
By wisdom the LORD founded the earth. By understanding, he established the heavens.
20 Чрез Неговото знание се разтвориха бездните И от облаците капе роса.
By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
21 Сине мой, тоя неща да се не отдалечават от очите ти; Пази здравомислие и разсъдителност,
My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion,
22 Така те ще бъдат живот на душата ти И украшение на шията ти.
so they will be life to your soul, and grace for your neck.
23 Тогава ще ходиш безопасно по пътя си, И ногата ти не ще се спъне.
Then you shall walk in your way securely. Your foot won’t stumble.
24 Когато лягаш не ще се страхуваш; Да! ще лягаш и сънят ти ще бъде сладък.
When you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.
25 Не ще се боиш от внезапен страх, Нито от бурята, когато нападне нечестивите,
Don’t be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes;
26 Защото Господ ще бъде твое упование, И ще пази ногата то да се не хване.
for the LORD will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
27 Не въздържай доброто от ония, на които се дължи, Когато ти дава ръка да им го направиш.
Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
28 Не казвай на ближния си: Иди върни се пак, И ще ти дам утре, Когато имаш при себе си това, което му се пада.
Don’t say to your neighbour, “Go, and come again; tomorrow I will give it to you,” when you have it by you.
29 Не измисляй зло против ближния си, Който с увереност живее при тебе.
Don’t devise evil against your neighbour, since he dwells securely by you.
30 Не се карай с него без причина, Като не ти е направил зло.
Don’t strive with a man without cause, if he has done you no harm.
31 Не завиждай на насилник човек, И не избирай ни един от пътищата му,
Don’t envy the man of violence. Choose none of his ways.
32 Защото Господ се гнуси от опакия, Но интимно общува с праведните.
For the perverse is an abomination to the LORD, but his friendship is with the upright.
33 Проклетия от Господа има в дома на нечестивия; А Той благославя жилището на праведните.
The LORD’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
34 Наистина Той се присмива на присмивачите. А на смирените дава благодат.
Surely he mocks the mockers, but he gives grace to the humble.
35 Мъдрите ще наследят слова, А безумните ще отнесат срам.
The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.