< Притчи 3 >
1 Сине мой, не забравяй поуката ми, И сърцето ти нека пази заповедите ми,
Mijn zoon! vergeet mijn wet niet, maar uw hart beware mijn geboden.
2 Защото дългоденствие, години от живот И мир ще ти притурят те.
Want langheid van dagen, en jaren van leven, en vrede zullen zij u vermeerderen.
3 Благост и вярност нека не те оставят; Вържи ги около шията си, Начертай ги на плочата на сърцето си.
Dat de goedertierenheid en de trouw u niet verlaten; bind ze aan uw hals, schrijf zij op de tafel uws harten.
4 Така ще намериш благоволение и добро име Пред Бога и човеците.
En vind gunst en goed verstand, in de ogen Gods en der mensen.
5 Уповавай на Господа от все сърце И не се облягай на своя разум.
Vertrouw op den HEERE met uw ganse hart, en steun op uw verstand niet.
6 Във всичките си пътища признавай Него, И Той ще оправя пътеките ти.
Ken Hem in al uw wegen, en Hij zal uw paden recht maken.
7 Не мисли себе си за мъдър; Бой се от Господа, и отклонявай се от зло;
Zijt niet wijs in uw ogen; vrees den HEERE, en wijk van het kwade.
8 Това ще бъде здраве за тялото ти И влага за косите ти.
Het zal een medicijn voor uw navel zijn, en een bevochtiging voor uw beenderen.
9 Почитай Господа от имота си И от първаците на всичкия доход.
Vereer den HEERE van uw goed, en van de eerstelingen al uwer inkomsten;
10 Така ще се изпълнят житниците ти с изобилие, И линовете ти ще се преливат с ново вино.
Zo zullen uw schuren met overvloed vervuld worden, en uw perskuipen van most overlopen.
11 Сине мой, не презирай наказанието от Господа, И да ти не дотегва, когато Той те изобличава,
Mijn zoon! verwerp de tucht des HEEREN niet, en wees niet verdrietig over Zijn kastijding;
12 Защото Господ изобличава оня, когото люби, Както и бащата сина, който му е мил.
Want de HEERE kastijdt dengene, dien Hij liefheeft, ja, gelijk een vader den zoon, in denwelken hij een welbehagen heeft.
13 Блажен оня човек, който е намерил мъдрост, И човек, който е придобил разум,
Welgelukzalig is de mens, die wijsheid vindt, en de mens, die verstandigheid voortbrengt!
14 Защото търговията с нея е по-износна от търговията със сребро, И печалбата от нея по-скъпа от чисто злато.
Want haar koophandel is beter dan de koophandel van zilver, en haar inkomst dan het uitgegraven goud.
15 Тя е по-скъпа от безценни камъни И нищо, което би пожелал ти, не се сравнява с нея.
Zij is kostelijker dan robijnen en al; wat u lusten mag, is met haar niet te vergelijken.
16 Дългоденствие е в десницата й, А в левицата й богатство и слава.
Langheid der dagen is in haar rechterhand, in haar linkerhand rijkdom en eer.
17 Пътищата й са пътища приятни, И всичките й пътеки мир.
Haar wegen zijn wegen der liefelijkheid, en al haar paden vrede.
18 Тя е дело на живот за тия, които я прегръщат И блажени са ония, които я държат.
Zij is een boom des levens dengenen, die ze aangrijpen, en elkeen, die ze vasthoudt, wordt gelukzalig.
19 С мъдрост Господ основа земята, С разум утвърди небето.
De HEERE heeft de aarde door wijsheid gegrond, de hemelen door verstandigheid bereid.
20 Чрез Неговото знание се разтвориха бездните И от облаците капе роса.
Door Zijn wetenschap zijn de afgronden gekloofd, en de wolken druipen dauw.
21 Сине мой, тоя неща да се не отдалечават от очите ти; Пази здравомислие и разсъдителност,
Mijn zoon! laat ze niet afwijken van uw ogen; bewaar de bestendige wijsheid en bedachtzaamheid.
22 Така те ще бъдат живот на душата ти И украшение на шията ти.
Want zij zullen het leven voor uw ziel zijn, en een aangenaamheid voor uw hals.
23 Тогава ще ходиш безопасно по пътя си, И ногата ти не ще се спъне.
Dan zult gij uw weg zeker wandelen, en gij zult uw voet niet stoten.
24 Когато лягаш не ще се страхуваш; Да! ще лягаш и сънят ти ще бъде сладък.
Zo gij nederligt, zult gij niet schrikken; maar gij zult nederliggen en uw slaap zal zoet wezen.
25 Не ще се боиш от внезапен страх, Нито от бурята, когато нападне нечестивите,
Vrees niet voor haastigen schrik, noch voor de verwoesting der goddelozen, als zij komt.
26 Защото Господ ще бъде твое упование, И ще пази ногата то да се не хване.
Want de HEERE zal met uw hoop wezen, en Hij zal uw voet bewaren van gevangen te worden.
27 Не въздържай доброто от ония, на които се дължи, Когато ти дава ръка да им го направиш.
Onthoud het goed van zijn meesters niet, als het in het vermogen uwer hand is te doen.
28 Не казвай на ближния си: Иди върни се пак, И ще ти дам утре, Когато имаш при себе си това, което му се пада.
Zeg niet tot uw naaste: Ga heen, en kom weder, en morgen zal ik geven, dewijl het bij u is.
29 Не измисляй зло против ближния си, Който с увереност живее при тебе.
Smeed geen kwaad tegen uw naaste, aangezien hij met vertrouwen bij u woont.
30 Не се карай с него без причина, Като не ти е направил зло.
Twist met een mens niet zonder oorzaak, zo hij u geen kwaad gedaan heeft.
31 Не завиждай на насилник човек, И не избирай ни един от пътищата му,
Zijt niet nijdig over een man des gewelds, en verkies geen van zijn wegen.
32 Защото Господ се гнуси от опакия, Но интимно общува с праведните.
Want de afwijker is den HEERE een gruwel; maar Zijn verborgenheid is met den oprechte.
33 Проклетия от Господа има в дома на нечестивия; А Той благославя жилището на праведните.
De vloek des HEEREN is in het huis des goddelozen; maar de woning der rechtvaardigen zal Hij zegenen.
34 Наистина Той се присмива на присмивачите. А на смирените дава благодат.
Zekerlijk, de spotters zal Hij bespotten, maar den zachtmoedigen zal Hij genade geven.
35 Мъдрите ще наследят слова, А безумните ще отнесат срам.
De wijzen zullen eer beerven; maar elkeen der zotten neemt schande op zich.